Salmos 71 – NVI-PT & ASCB

Nova Versão Internacional

Salmos 71:1-24

Salmo 71

1Em ti, Senhor, busquei refúgio;

nunca permitas que eu seja humilhado.

2Resgata-me e livra-me por tua justiça;

inclina o teu ouvido para mim e salva-me.

3Peço-te que sejas a minha rocha de refúgio,

para onde eu sempre possa ir;

dá ordem para que me libertem,

pois és a minha rocha e a minha fortaleza.

4Livra-me, ó meu Deus, das mãos dos ímpios,

das garras dos perversos e cruéis.

5Pois tu és a minha esperança, ó Soberano Senhor,

em ti está a minha confiança desde a juventude.

6Desde o ventre materno dependo de ti;

tu me sustentaste71.6 Ou separaste desde as entranhas de minha mãe.

Eu sempre te louvarei!

7Tornei-me um exemplo para muitos,

porque tu és o meu refúgio seguro.

8Do teu louvor transborda a minha boca,

que o tempo todo proclama o teu esplendor.

9Não me rejeites na minha velhice;

não me abandones quando se vão as minhas forças.

10Pois os meus inimigos me caluniam;

os que estão à espreita juntam-se e planejam matar-me.

11“Deus o abandonou”, dizem eles;

“persigam-no e prendam-no, pois ninguém o livrará.”

12Não fiques longe de mim, ó Deus;

ó meu Deus, apressa-te em ajudar-me.

13Pereçam humilhados os meus acusadores;

sejam cobertos de zombaria e vergonha

os que querem prejudicar-me.

14Mas eu sempre terei esperança

e te louvarei cada vez mais.

15A minha boca falará sem cessar da tua justiça

e dos teus incontáveis atos de salvação.

16Falarei dos teus feitos poderosos, ó Soberano Senhor;

proclamarei a tua justiça, unicamente a tua justiça.

17Desde a minha juventude, ó Deus, tens me ensinado,

e até hoje eu anuncio as tuas maravilhas.

18Agora que estou velho, de cabelos brancos,

não me abandones, ó Deus,

para que eu possa falar da tua força aos nossos filhos,

e do teu poder às futuras gerações.

19Tua justiça chega até as alturas, ó Deus,

tu, que tens feito coisas grandiosas.

Quem se compara a ti, ó Deus?

20Tu, que me fizeste passar muitas e duras tribulações,

restaurarás a minha vida,

e das profundezas da terra de novo me farás subir.

21Tu me farás mais honrado

e mais uma vez me consolarás.

22E eu te louvarei com a lira

por tua fidelidade, ó meu Deus;

cantarei louvores a ti com a harpa,

ó Santo de Israel.

23Os meus lábios gritarão de alegria

quando eu cantar louvores a ti,

pois tu me redimiste.

24Também a minha língua sempre falará

dos teus atos de justiça,

pois os que queriam prejudicar-me

foram humilhados e ficaram frustrados.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 71:1-24

Dwom 71

1Ao Awurade, wo mu na me dwane hinta;

mma mʼanim ngu ase da.

2Wo tenenee no enti, yi me na gye me;

tie me na gye me nkwa.

3Yɛ me nkwagyeɛ botan

faako a mɛtumi akɔ daa;

hyɛ ma wɔmmɛgye me nkwa,

na wo ne me botan ne mʼaban.

4Ao me Onyankopɔn, gye me firi amumuyɛfoɔ nsam,

gye me firi nnebɔneyɛfoɔ ne atirimuɔdenfoɔ nsam.

5Na woayɛ mʼanidasoɔ, Ao Asafo Awurade,

mʼahotɔsoɔ firi mʼababunu berɛ mu.

6Ɛfiri awoɔ mu, mede me ho ato wo so;

wo na woyii me firii me maame yafunu mu.

Mɛkamfo wo daa.

7Mayɛ nhwɛsodeɛ ama bebree,

nanso wo ne me dwanekɔbea denden.

8Wo nkamfo ahyɛ mʼanom ma,

mekamfo wʼanimuonyam da mu nyinaa.

9Nto me ntwene ɛberɛ a mabɔ akɔkoraa;

mʼahoɔden sa me mu a, nnya me.

10Ɛfiri sɛ mʼatamfoɔ kasa tia me

wɔn a wɔtwɛn sɛ wɔbɛkum me no bom pam me tiri so.

11Wɔka sɛ, “Onyankopɔn agya no mu;

momma yɛnti no na yɛnkyere no,

na obiara nni hɔ a ɔbɛgye no.”

12Ao Onyankopɔn, mfiri me nkyɛn nkɔ akyiri;

Ao me Onyankopɔn, yɛ ntɛm bɛboa me.

13Ma wɔn a wɔbɔ me soboɔ no nsɛe animguaseɛ mu;

wɔn a wɔpɛ sɛ wɔpira me no

ma ahohora ne animguaseɛ nkata wɔn so.

14Nanso me deɛ, mɛnya anidasoɔ daa;

mɛkɔ so makamfo wo.

15Mɛka wo tenenee ho asɛm,

ne wo nkwagyeɛ da mu nyinaa,

nanso mennim ano.

16Ao Otumfoɔ Awurade, mɛba abɛpae mu aka wo nnwuma akɛseɛ no;

mɛpae mu aka wo nko ara tenenee akyerɛ.

17Ao Onyankopɔn, ɛfiri mʼababunu berɛ na wokyerɛkyerɛɛ me,

na ɛbɛsi ɛnnɛ yi, meka wʼanwanwadeɛ a woayɛ kyerɛ.

18Mpo sɛ mebɔ akɔkoraa na mefu dwono a,

Ao Onyankopɔn, nnya me,

kɔsi sɛ mɛka wo tumi ho asɛm akyerɛ nkyirimma,

ne wo kɛseyɛ akyerɛ wɔn a wɔbɛba nyinaa.

19Ao Onyankopɔn, wo tenenee duru sorosoro,

wo a woayɛ nneɛma akɛseɛ.

Ao Onyankopɔn, hwan na ɔte sɛ wo?

20Mmom woama mahunu ɔhaw bebree a ɛyɛ yea;

nanso wobɛma me nkwa bio;

na wobɛyi me bio

afiri asase ase.

21Wobɛhyɛ me animuonyam bebree

na woakyekye me werɛ bio.

22Mede sankuo bɛkamfo wo

Ao me Onyankopɔn, wo tenenee enti

mɛto wʼayɛyi dwom wɔ sankuten so

Ao Israel Kronkronni.

23Mʼanofafa de anigyeɛ bɛteam

ɛberɛ a meto dwom kamfo woɔ,

me a woagye me no.

24Me tɛkrɛma bɛka wo tenenee nnwuma

da mu nyinaa,

ɛfiri sɛ wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no

kɔ animguaseɛ ne basabasayɛ mu.