Salmos 69 – NVI-PT & CCB

Nova Versão Internacional

Salmos 69:1-36

Salmo 69

Para o mestre de música. De acordo com a melodiaLírios. Davídico.

1Salva-me, ó Deus!,

pois as águas subiram até o meu pescoço.

2Nas profundezas lamacentas eu me afundo;

não tenho onde firmar os pés.

Entrei em águas profundas;

as correntezas me arrastam.

3Cansei-me de pedir socorro;

minha garganta se abrasa.

Meus olhos fraquejam

de tanto esperar pelo meu Deus.

4Os que sem razão me odeiam

são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça;

muitos são os que me prejudicam sem motivo;

muitos, os que procuram destruir-me.

Sou forçado a devolver o que não roubei.

5Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus;

a minha culpa não te é encoberta.

6Não se decepcionem por minha causa

aqueles que esperam em ti,

ó Senhor, Senhor dos Exércitos!

Não se frustrem por minha causa

os que te buscam, ó Deus de Israel!

7Pois por amor a ti suporto zombaria,

e a vergonha cobre-me o rosto.

8Sou um estrangeiro para os meus irmãos,

um estranho até para os filhos da minha mãe;

9pois o zelo pela tua casa me consome,

e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.

10Até quando choro e jejuo,

tenho que suportar zombaria;

11quando ponho vestes de lamento,

sou objeto de chacota.

12Os que se ajuntam na praça falam de mim,

e sou a canção dos bêbados.

13Mas eu, Senhor, no tempo oportuno,

elevo a ti minha oração;

responde-me, por teu grande amor, ó Deus,

com a tua salvação infalível!

14Tira-me do atoleiro,

não me deixes afundar;

liberta-me dos que me odeiam

e das águas profundas.

15Não permitas que as correntezas me arrastem

nem que as profundezas me engulam,

nem que a cova feche sobre mim a sua boca!

16Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor;

por tua grande misericórdia, volta-te para mim.

17Não escondas do teu servo a tua face;

responde-me depressa, pois estou em perigo.

18Aproxima-te e resgata-me;

livra-me por causa dos meus inimigos.

19Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha;

conheces todos os meus adversários.

20A zombaria partiu-me o coração;

estou em desespero!

Supliquei por socorro, nada recebi;

por consoladores, e a ninguém encontrei.

21Puseram fel na minha comida

e para matar-me a sede deram-me vinagre.

22Que a mesa deles se lhes transforme em laço;

torne-se retribuição e69.22 Ou Que até as suas ofertas de comunhão se tornem em armadilha; ou ainda Que até os seus aliados se tornem uma armadilha armadilha.

23Que se lhe escureçam os olhos para que não consigam ver;

faze-lhes tremer o corpo sem parar.

24Despeja sobre eles a tua ira;

que o teu furor ardente os alcance.

25Fique deserto o lugar deles;

não haja ninguém que habite nas suas tendas.

26Pois perseguem aqueles que tu feres

e comentam a dor daqueles a quem castigas.

27Acrescenta-lhes pecado sobre pecado;

não os deixes alcançar a tua justiça.

28Sejam eles tirados do livro da vida

e não sejam incluídos no rol dos justos.

29Grande é a minha aflição e a minha dor!

Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!

30Louvarei o nome de Deus com cânticos

e proclamarei sua grandeza com ações de graças;

31isso agradará o Senhor mais do que bois,

mais do que touros com seus chifres e cascos.

32Os necessitados o verão e se alegrarão;

a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!

33O Senhor ouve o pobre

e não despreza o seu povo aprisionado.

34Louvem-no os céus e a terra,

os mares e tudo o que neles se move,

35pois Deus salvará Sião

e reconstruirá as cidades de Judá.

Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;

36a descendência dos seus servos a herdará,

e nela habitarão os que amam o seu nome.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 69:1-36

第 69 篇

祈求上帝拯救的祷告

大卫作的诗,交给乐长,调用“百合花”。

1上帝啊,求你拯救我,

因为洪水快把我淹没;

2我深陷泥沼,无法站稳脚;

我落入深渊,被洪流淹没。

3我连连呼救,已声嘶力竭;

我期盼上帝的帮助,望眼欲穿。

4无故恨我的人不计其数,

无故害我的仇敌势力强大,

逼我偿还我没有偷过的东西。

5上帝啊,你知道我的愚昧,

我的罪恶也瞒不过你。

6主——万军之耶和华啊,

求你不要使等候你的人因我而受辱;

以色列的上帝啊,

求你不要让信靠你的人因我而蒙羞。

7我为了你的缘故遭受辱骂,

羞辱满面。

8我的弟兄视我为陌生人,

我的手足看我为外人。

9我对你的殿充满炙热的爱,

辱骂你之人的辱骂都落在我身上。

10我悲伤禁食,

他们就羞辱我。

11我披上麻衣,

他们就讥笑我。

12我成了街谈巷议的话题,

醉汉作歌取笑我。

13可是,耶和华啊,

在你悦纳人的时候,

我向你祷告。

上帝啊,

求你以你的大爱和信实拯救我。

14求你救我脱离泥沼,

不要让我沉下去;

求你救我脱离恨我的人,

使我离开深渊。

15求你不要让洪水淹没我,

深渊吞灭我,

坟墓吞噬我。

16耶和华啊,求你答应我的祷告,

因为你充满慈爱和良善;

求你以无限的怜悯眷顾我。

17求你不要掩面不理你的仆人。

我正身陷困境,

求你快快答应我。

18求你前来拯救我,

把我从仇敌手中救赎出来。

19你知道我受的辱骂、欺凌和羞辱,

你看到了我仇敌的所作所为。

20他们的辱骂使我心碎,

令我绝望无助。

我渴望有人同情,却没有一个;

期望有人安慰,却无一人。

21他们给我苦胆当食物,

又拿醋给我解渴。

22愿他们面前的宴席变为网罗,

成为他们的陷阱。

23愿他们眼目昏暗,无法看见;

愿他们哆哆嗦嗦,直不起腰来。

24求你把烈怒倾倒在他们身上,

将怒气撒向他们。

25愿他们的家园一片荒凉,

愿他们的帐篷无人居住。

26因为他们迫害你击打过的人,

嘲笑你所打伤之人的痛苦。

27求你清算他们的种种罪行,

不要让他们有份于你的拯救之恩。

28愿他们的名字从生命册上被抹去,

不得和义人的名字列在一起。

29上帝啊,

我陷入痛苦和忧伤,

求你拯救我,保护我。

30我要用歌声赞美上帝的名,

以感恩的心尊崇祂。

31这要比献上有蹄有角的公牛等祭牲更讨耶和华喜悦。

32卑微的人看见这一切就欢喜快乐,

愿你们寻求上帝的人精神振奋。

33耶和华垂听穷苦人的祈求,

不轻看祂被囚的子民。

34愿天地都赞美祂,

愿海和其中的一切都赞美祂!

35因为上帝必拯救锡安

重建犹大的城邑。

祂的子民要住在那里,

拥有那片土地。

36祂仆人的后裔要承受那地方为业,

凡爱祂的人都要住在那里。