Salmos 64 – NVI-PT & CCBT

Nova Versão Internacional

Salmos 64:1-10

Salmo 64

Para o mestre de música. Salmo davídico.

1Ouve-me, ó Deus, quando faço a minha queixa;

protege a minha vida do inimigo ameaçador.

2Defende-me da conspiração dos ímpios

e da ruidosa multidão de malfeitores.

3Eles afiam a língua como espada

e apontam, como flechas, palavras envenenadas.

4De onde estão emboscados atiram no homem íntegro;

atiram de surpresa, sem nenhum temor.

5Animam-se uns aos outros com planos malignos,

combinam como ocultar as suas armadilhas,

e dizem: “Quem as64.5 Ou nos verá?”

6Tramam a injustiça e dizem:

“Fizemos64.6 Ou Eles ocultam um plano perfeito!”

A mente e o coração de cada um deles o escondem!64.6 Ou Ninguém nos descobrirá!

7Mas Deus atirará neles suas flechas;

repentinamente serão atingidos.

8Pelas próprias palavras farão cair uns aos outros;

menearão a cabeça e zombarão deles

todos os que os virem.

9Todos os homens temerão

e proclamarão as obras de Deus,

refletindo no que ele fez.

10Alegrem-se os justos no Senhor

e nele busquem refúgio;

congratulem-se todos os retos de coração!

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 64:1-10

第 64 篇

祈求上帝的保護

大衛作的詩,交給樂長。

1上帝啊,求你傾聽我的苦訴,

求你保護我的性命不受仇敵的威脅。

2求你保護我免遭惡人的謀害,

使我脫離不法之徒。

3他們舌頭鋒利如刀,

言語惡毒如箭穿心。

4他們埋伏起來,

暗箭傷害純全無過的人。

他們突然襲擊,毫無顧忌。

5他們狼狽為奸,

商量暗設網羅,

以為誰也看不見。

6他們圖謀不義之事,

認為策劃得無懈可擊。

人心真是狡猾。

7但上帝必用箭射他們,

將他們突然射倒在地。

8他們必自作自受,

被自己的舌頭所害。

看見的人都嘲笑他們。

9這樣,人人必敬畏上帝,

傳揚祂奇妙的作為,

思想祂所做的事。

10義人必因耶和華而歡欣,

並且投靠祂,

心地正直的人必讚美祂。