Salmos 60 – NVI-PT & ASCB

Nova Versão Internacional

Salmos 60:1-12

Salmo 60

Para o mestre de música. De acordo com a melodia O Lírio da Aliança. Didático. Poema epigráfico davídico. Quando Davi combateu Arã Naaraim60.0 Título: Isto é, os arameus do nordeste da Mesopotâmia. e Arã Zobá60.0 Título: Isto é, os arameus da Síria central., e quando Joabe voltou e feriu doze mil edomitas no vale do Sal.

1Tu nos rejeitaste e dispersaste, ó Deus;

tu derramaste a tua ira; restaura-nos agora!

2Sacudiste a terra e abriste-lhe fendas;

repara suas brechas, pois ameaça desmoronar-se.

3Fizeste passar o teu povo por tempos difíceis;

deste-nos um vinho estonteante.

4Mas aos que te temem deste um sinal

para que fugissem das flechas. Pausa

5Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos,

para que sejam libertos aqueles a quem amas.

6Do seu santuário60.6 Ou Na sua santidade Deus falou:

“No meu triunfo dividirei Siquém

e repartirei o vale de Sucote.

7Gileade é minha, Manassés também;

Efraim é o meu capacete,

Judá é o meu cetro.

8Moabe é a pia em que me lavo,

em Edom atiro a minha sandália;

sobre a Filístia dou meu brado de vitória!”

9Quem me levará à cidade fortificada?

Quem me guiará a Edom?

10Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste

e deixaste de sair com os nossos exércitos?

11Dá-nos ajuda contra os adversários,

pois inútil é o socorro do homem.

12Com Deus conquistaremos a vitória,

e ele pisoteará os nossos adversários.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 60:1-12

Dwom 60

Dawid “Miktam” dwom. Wɔde yɛ nkyerɛkyerɛ. Ɔtoo no ɛberɛ a ɔne Aram Naharanfoɔ ne Aram Sabafoɔ koeɛ na Yoab sane kɔkumm Edomfoɔ mpem dumienu wɔ Nkyene Bɔnhwa mu no.

1Ao Onyankopɔn, woapo yɛn, woabɔ yɛagu;

wo bo afu yɛn, nanso gye yɛn bio!

2Woawoso asase no na woapae mu;

toatoa deɛ abubuo no, ɛfiri sɛ, ɛrehinhim.

3Woama wo nkurɔfoɔ ahunu mmerɛ bɔne;

woama yɛn nsã a ɛma yɛtɔ ntentan.

4Nanso wɔn a wɔsuro wo deɛ, woama wɔn frankaa so

sɛ wɔntu ntia kuntun no.

5Gye yɛn nkwa na fa wo nsa nifa boa yɛn,

na ama wɔn a wodɔ wɔn no anya nkwa.

6Onyankopɔn akasa firi kronkronbea sɛ,

“Nkonim mu, mɛkyɛ Sekem mu,

na masusu Sukot bɔnhwa no.

7Gilead wɔ me, Manase wɔ me;

Efraim yɛ me dadeɛ kyɛ,

ɛna Yuda yɛ mʼahempoma.

8Moab yɛ me dwaresɛn,

Edom so na meto me mpaboa guo;

na meteam nkonimdie so gu Filistifoɔ so.”

9Hwan na ɔde me bɛkɔ kuropɔn a wɔabɔ ho ban no mu?

Hwan na ɔbɛdi mʼanim akɔ Edom?

10Ɛnyɛ wo, Ao Onyankopɔn, wo a woapo yɛn

na wone yɛn akodɔm ankɔ sa bio no?

11Boa yɛn tia ɔtamfoɔ no,

na ɔdasani mmoa nka hwee.

12Onyankopɔn wɔ yɛn afa yi, yɛbɛdi nkonim,

na ɔbɛtiatia yɛn atamfoɔ so.