Salmo 58
Para o mestre de música. De acordo com a melodia Não Destruas. Davídico. Poema epigráfico.
1Será que vocês, poderosos58.1 Ou deuses, falam de fato com justiça?
Será que vocês, homens, julgam retamente?
2Não! No coração vocês tramam a injustiça,
e na terra as suas mãos espalham a violência.
3Os ímpios erram o caminho desde o ventre;
desviam-se os mentirosos desde que nascem.
4Seu veneno é como veneno de serpente;
tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda
5para não ouvir a música dos encantadores,
que fazem encantamentos com tanta habilidade.
6Quebra os dentes deles, ó Deus;
arranca, Senhor, as presas desses leões!
7Desapareçam como a água que escorre!
Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!58.7 Ou murchem como a erva que é pisada!
8Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho;
como feto abortado, não vejam eles o sol!
9Os ímpios serão varridos antes que as suas panelas
sintam o calor da lenha58.9 Hebraico: dos espinhos., esteja ela verde ou seca.
10Os justos se alegrarão quando forem vingados,
quando banharem seus pés no sangue dos ímpios.
11Então os homens comentarão:
“De fato os justos têm a sua recompensa;
com certeza há um Deus que faz justiça na terra”.
Dwom 58
Dawid “miktam” dwom.
1So mo asodifo, ampa ara sɛ, moka asɛm a ɛteɛ ana?
Mubu atɛntrenee wɔ nnipa mu ana?
2Dabi da! Modwene ntɛnkyew wɔ mo koma mu
na mo nsa de akakabensɛm ba asase so.
3Amumɔyɛfo fom kwan fi awo mu;
wɔyɛ mmaratofo fi awotwaa mu na wodi atoro.
4Wɔn ano bɔre te sɛ ɔwɔ de,
ɛte sɛ ɔprammiri a wawɛn nʼaso,
5a ɔnte ntafowayifo dwom,
na ne dwom dɛdɛ no mpo mfa ne ho.
6Ao Onyankopɔn, bubu ɛse a egu wɔn anom,
Awurade, tutu gyata no sebɔmmɔfo no gu!
7Ma wontwa mu nkɔ sɛ sunsuan;
sɛ wɔtwe wɔn agyan a, ma wɔn bɛmma no ano nwu.
8Ma wɔnyɛ sɛ nwaw horɔdɔhorɔdɔ bi a ɔrenan agu wɔ bere a ɔretene no.
Ma wɔnyɛ sɛ ɔba a owu wɔ awoe a onhu owia koraa.
9Ansa na mo nkuku bɛte nsɔe ano yaw,
sɛ ɛyɛ amono anaa awo no, wɔbɛpra amumɔyɛfo akɔ.
10Sɛ wɔtɔ were ma atreneefo a wɔn ani begye,
na wɔbɛhohoro wɔn anan ho wɔ amumɔyɛfo mogya mu.
11Afei nnipa bɛka se, “Ampa ara atreneefo kɔ so nya wɔn akatua;
na ampa ara Onyankopɔn bi wɔ hɔ a obu wiase atɛn.”