Salmos 58 – NVI-PT & AKCB

Nova Versão Internacional

Salmos 58:1-11

Salmo 58

Para o mestre de música. De acordo com a melodia Não Destruas. Davídico. Poema epigráfico.

1Será que vocês, poderosos58.1 Ou deuses, falam de fato com justiça?

Será que vocês, homens, julgam retamente?

2Não! No coração vocês tramam a injustiça,

e na terra as suas mãos espalham a violência.

3Os ímpios erram o caminho desde o ventre;

desviam-se os mentirosos desde que nascem.

4Seu veneno é como veneno de serpente;

tapam os ouvidos, como a cobra que se faz de surda

5para não ouvir a música dos encantadores,

que fazem encantamentos com tanta habilidade.

6Quebra os dentes deles, ó Deus;

arranca, Senhor, as presas desses leões!

7Desapareçam como a água que escorre!

Quando empunharem o arco, caiam sem força as suas flechas!58.7 Ou murchem como a erva que é pisada!

8Sejam como a lesma que se derrete pelo caminho;

como feto abortado, não vejam eles o sol!

9Os ímpios serão varridos antes que as suas panelas

sintam o calor da lenha58.9 Hebraico: dos espinhos., esteja ela verde ou seca.

10Os justos se alegrarão quando forem vingados,

quando banharem seus pés no sangue dos ímpios.

11Então os homens comentarão:

“De fato os justos têm a sua recompensa;

com certeza há um Deus que faz justiça na terra”.

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 58:1-11

Dwom 58

Dawid “miktam” dwom.

1So mo asodifo, ampa ara sɛ, moka asɛm a ɛteɛ ana?

Mubu atɛntrenee wɔ nnipa mu ana?

2Dabi da! Modwene ntɛnkyew wɔ mo koma mu

na mo nsa de akakabensɛm ba asase so.

3Amumɔyɛfo fom kwan fi awo mu;

wɔyɛ mmaratofo fi awotwaa mu na wodi atoro.

4Wɔn ano bɔre te sɛ ɔwɔ de,

ɛte sɛ ɔprammiri a wawɛn nʼaso,

5a ɔnte ntafowayifo dwom,

na ne dwom dɛdɛ no mpo mfa ne ho.

6Ao Onyankopɔn, bubu ɛse a egu wɔn anom,

Awurade, tutu gyata no sebɔmmɔfo no gu!

7Ma wontwa mu nkɔ sɛ sunsuan;

sɛ wɔtwe wɔn agyan a, ma wɔn bɛmma no ano nwu.

8Ma wɔnyɛ sɛ nwaw horɔdɔhorɔdɔ bi a ɔrenan agu wɔ bere a ɔretene no.

Ma wɔnyɛ sɛ ɔba a owu wɔ awoe a onhu owia koraa.

9Ansa na mo nkuku bɛte nsɔe ano yaw,

sɛ ɛyɛ amono anaa awo no, wɔbɛpra amumɔyɛfo akɔ.

10Sɛ wɔtɔ were ma atreneefo a wɔn ani begye,

na wɔbɛhohoro wɔn anan ho wɔ amumɔyɛfo mogya mu.

11Afei nnipa bɛka se, “Ampa ara atreneefo kɔ so nya wɔn akatua;

na ampa ara Onyankopɔn bi wɔ hɔ a obu wiase atɛn.”