Salmo 27
Davídico.
1O Senhor é a minha luz e a minha salvação;
de quem terei temor?
O Senhor é o meu forte refúgio;
de quem terei medo?
2Quando homens maus avançarem contra mim
para destruir-me27.2 Hebraico: devorar a minha carne.,
eles, meus inimigos e meus adversários,
é que tropeçarão e cairão.
3Ainda que um exército se acampe contra mim,
meu coração não temerá;
ainda que se declare guerra contra mim,
mesmo assim estarei confiante.
4Uma coisa pedi ao Senhor
e a procuro:
que eu possa viver na casa do Senhor
todos os dias da minha vida,
para contemplar a bondade do Senhor
e buscar sua orientação no seu templo.
5Pois no dia da adversidade
ele me guardará protegido em sua habitação;
no seu tabernáculo me esconderá
e me porá em segurança sobre um rochedo.
6Então triunfarei sobre os inimigos que me cercam.
Em seu tabernáculo oferecerei sacrifícios com aclamações;
cantarei e louvarei ao Senhor.
7Ouve a minha voz quando clamo, ó Senhor;
tem misericórdia de mim e responde-me.
8A teu respeito diz o meu coração:
Busque a minha face!27.8 Ou A você, ó meu coração, ele diz: “Busque a minha face!”
A tua face, Senhor, buscarei.
9Não escondas de mim a tua face,
não rejeites com ira o teu servo;
tu tens sido o meu ajudador.
Não me desampares nem me abandones,
ó Deus, meu salvador!
10Ainda que me abandonem pai e mãe,
o Senhor me acolherá.
11Ensina-me o teu caminho, Senhor;
conduze-me por uma vereda segura
por causa dos meus inimigos.
12Não me entregues
ao capricho dos meus adversários,
pois testemunhas falsas se levantam contra mim,
respirando violência.
13Apesar disso, esta certeza eu tenho:
viverei até ver a bondade do Senhor na terra.
14Espere no Senhor.
Seja forte! Coragem!
Espere no Senhor.
Zabbuli 27
Zabbuli ya Dawudi.
127:1 a Is 60:19 b Kuv 15:2 c Zab 118:6Mukama gwe musana gwange n’obulokozi bwange;
ani gwe nnaatyanga?
Mukama ge maanyi ag’obulamu bwange;
ani asobola okuntiisa?
227:2 Zab 9:3; 14:4Abalabe bange n’abantu ababi bonna
bwe banannumba nga baagala okunzita,
baneesittala
ne bagwa.
327:3 a Zab 3:6 b Yob 4:6Newaakubadde ng’eggye linaasiisira okunneebungulula,
omutima gwange teguutyenga;
olutalo ne bwe lunansitukirangako,
nnaabanga mugumu.
427:4 a Zab 90:17 b Zab 23:6; 26:8Ekintu kimu kye nsaba Mukama,
era ekyo kye nnoonya:
okubeeranga mu nnyumba ya Mukama
ennaku zonna ez’obulamu bwange,
ne ndabanga obulungi bwa Mukama,
era ne nsinzizanga mu Yeekaalu ye.
527:5 a Zab 17:8; 31:20 b Zab 40:2Kubanga mu biseera eby’obuzibu
anansuzanga mu nju ye;
anankwekanga mu weema ye,
n’ankuumira ku lwazi olugulumivu.
627:6 a Zab 3:3 b Zab 107:22Olwo ononnyimusanga
waggulu w’abalabe bange abanneetoolodde.
Nnaaweerangayo ssaddaaka mu weema ye nga bwe ntendereza n’eddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu;
nnaayimbiranga Mukama ennyimba ez’okumutenderezanga.
727:7 Zab 13:3Wulira eddoboozi lyange, Ayi Mukama, nga nkukoowoola;
onkwatirwe ekisa onnyanukule!
8Omutima gwange guwulidde eddoboozi lyo nga lyogera nti, “Munnoonye, munsinze.”
Omutima gwange ne guddamu nti, “Nnaakunoonyanga, Ayi Mukama.”
927:9 Zab 69:17Tonneekweka,
so tonyiigira muweereza wo,
kubanga ggw’obadde omubeezi wange bulijjo.
Tonneggyaako, so tonsuula,
Ayi Katonda, Omulokozi wange.
10Kitange ne mmange bwe balindeka,
Mukama anandabiriranga.
1127:11 Zab 5:8; 25:4; 86:11Njigiriza, Ayi Mukama, by’oyagala nkole,
era onkulembere mu kkubo lyo,
kubanga abalabe bange banneetoolodde.
1227:12 Mat 26:60; Bik 9:1Tompaayo mu balabe bange,
kubanga abajulizi ab’obulimba bansitukiddeko n’enkwe zaabwe,
okunkambuwalira.
1327:13 a Zab 31:19 b Yer 11:19; Ez 26:20Nkyakakasiza ddala
nga ndiraba obulungi bwa Mukama
mu nsi ey’abalamu.
1427:14 Zab 40:1Lindirira Mukama.
Ddamu amaanyi, ogume omwoyo.
Weewaawo, lindirira Mukama.