Provérbios 13 – NVI-PT & ASCB

Nova Versão Internacional

Provérbios 13:1-25

1O filho sábio acolhe a instrução do pai,

mas o zombador não ouve a repreensão.

2Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas,

mas o que os infiéis desejam é violência.

3Quem guarda a sua boca guarda a sua vida,

mas quem fala demais acaba se arruinando.

4O preguiçoso deseja e nada consegue,

mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.

5Os justos odeiam o que é falso,

mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.

6A retidão protege o homem íntegro,

mas a impiedade derruba o pecador.

7Alguns fingem que são ricos e nada têm;

outros fingem que são pobres e têm grande riqueza.

8As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida,

mas o pobre nunca recebe ameaças.

9A luz dos justos resplandece esplendidamente,

mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.

10O orgulho só gera discussões,

mas a sabedoria está com os que tomam conselho.

11O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá,

mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.

12A esperança que se retarda deixa o coração doente,

mas o anseio satisfeito é árvore de vida.

13Quem zomba da instrução pagará por ela,

mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.

14O ensino dos sábios é fonte de vida

e afasta o homem das armadilhas da morte.

15O bom entendimento conquista favor,

mas o caminho do infiel é áspero13.15 Ou não permanece.

16Todo homem prudente age com base no conhecimento,

mas o tolo expõe a sua insensatez.

17O mensageiro ímpio cai em dificuldade,

mas o enviado digno de confiança traz a cura.

18Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha,

mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.

19O anseio satisfeito agrada a alma,

mas o tolo detesta afastar-se do mal.

20Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio,

mas o companheiro dos tolos acabará mal.

21O infortúnio persegue o pecador,

mas a prosperidade é a recompensa do justo.

22O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos,

mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.

23A lavoura do pobre produz alimento com fartura,

mas por falta de justiça ele o perde.

24Quem se nega a castigar seu filho não o ama;

quem o ama não hesita em discipliná-lo.

25O justo come até satisfazer o apetite,

mas os ímpios permanecem famintos.

Asante Twi Contemporary Bible

Mmɛbusɛm 13:1-25

1Ɔba nyansafoɔ tie nʼagya nkyerɛkyerɛ;

na ɔfɛdifoɔ ntie animka.

2Nneɛma pa a ɛfiri onipa anom no ma no anigyeɛ,

na wɔn a wɔnni nokorɛ no kɔn dɔ basabasayɛ.

3Deɛ ɔkora nʼano no kora ne nkwa so,

nanso deɛ ɔkasa a ɔnsusu ho no bɛba ɔsɛeɛ mu.

4Onihafoɔ pere hwehwɛ nanso ɔnnya hwee,

na deɛ ɔyɛ adwuma no nya deɛ ɔpɛ biara.

5Teneneefoɔ kyiri deɛ ɛnyɛ nokorɛ,

nanso amumuyɛfoɔ de aniwuo ne ahohora ba.

6Tenenee bɔ ɔnokwafoɔ ho ban,

na amumuyɛsɛm tu ɔbɔnefoɔ gu.

7Obi yɛ ne ho sɛ ɔdefoɔ, a nso ɔnni hwee,

ɔfoforɔ yɛ ne ho sɛ ohiani, a nso ɔwɔ ahonya bebree.

8Obi ahonya bɛtumi agye no nkwa,

nanso ohiani nte ahunahuna biara.

9Teneneefoɔ kanea hyerɛn pa ara,

nanso wɔdum amumuyɛfoɔ kanea.

10Ahantan de ntɔkwa nko ara na ɛba,

na wɔhunu nyansa wɔ wɔn a wɔtie afutuo mu.

11Ahonya a ɛnam kwammɔne soɔ no hwere ntɛm so,

na deɛ ɔboa sika ano nkakrankakra no ma ɛdɔɔso.

12Anidasoɔ a wɔtu hyɛ da no bɔ akoma yadeɛ,

nanso anigyinadeɛ a nsa aka no yɛ nkwa dua.

13Deɛ ɔtwiri ahyɛdeɛ no bɛtua so ka,

nanso deɛ ɔde obuo ma mmara no, wɔma no akatua.

14Onyansafoɔ nkyerɛkyerɛ te sɛ nkwa asutire,

ɛyi onipa firi owuo afidie mu.

15Nhunumu pa de adom ba,

nanso atorofoɔ ɛkwan so yɛ den.

16Ɔbadwemma biara yɛ nʼadeɛ wɔ nimdeɛ mu,

nanso ɔkwasea da nʼagyimisɛm adi.

17Ɔsomafoɔ mumuyɛfoɔ tɔ amaneɛ mu,

nanso ɔnanmusini nokwafoɔ de abodwoɔ ba.

18Deɛ ɔpo ntenesoɔ no kɔ ohia ne animguaseɛ mu,

na deɛ ɔtie ntenesoɔ no, wɔhyɛ no animuonyam.

19Akɔnnɔdeɛ a nsa aka ma ɔkra ani gye,

nanso nkwaseafoɔ kyiri sɛ wɔtwe wɔn ho firi bɔne ho.

20Deɛ ɔne onyansafoɔ nante no hunu nyansa,

na deɛ ɔne nkwaseafoɔ bɔ no hunu amane.

21Ɔhaw di ɔbɔnefoɔ akyi,

na nkɔsoɔ yɛ teneneeni akatua.

22Onipa pa de agyapadeɛ gya ne nananom,

na wɔkora ɔbɔnefoɔ ahonyadeɛ so ma ɔteneneeni.

23Ohiani afuom nnɔbaeɛ tumi ba pii,

nanso ntɛnkyea pra kɔ.

24Deɛ ɔkyɛe nʼabaa so no tane ne ba,

na deɛ ɔdɔ no no hwɛ sɛ ɔbɛtene no.

25Teneneefoɔ didi ma wɔn akoma mee

nanso, ɛkɔm de amumuyɛfoɔ.