Miqueias 5 – NVI-PT & YCB

Nova Versão Internacional

Miqueias 5:1-15

1Reúna suas tropas, ó cidade das tropas,5.1 Ou Fortifique seus muros, ó cidade murada,

pois há um cerco contra nós.

O líder de Israel será ferido na face,

com uma vara.

O Governante que Virá de Belém

2“Mas tu, Belém-Efrata,

embora pequena entre os clãs5.2 Ou governantes de Judá,

de ti virá para mim aquele que será

o governante sobre Israel.

Suas origens5.2 Hebraico: saídas. estão no passado distante,

em tempos antigos.5.2 Ou desde os dias da eternidade.

3Por isso os israelitas serão abandonados

até que aquela que está em trabalho de parto dê à luz.

Então o restante dos irmãos do governante

voltará para unir-se aos israelitas.

4Ele se estabelecerá e os pastoreará na força do Senhor,

na majestade do nome do Senhor, o seu Deus.

E eles viverão em segurança,

pois a grandeza dele alcançará os confins da terra.

5Ele será a sua paz.

Livramento e Destruição

Quando os assírios invadirem a nossa terra

e marcharem sobre as nossas fortalezas,

levantaremos contra eles sete pastores,

até oito líderes escolhidos.

6Eles pastorearão5.6 Ou esmagarão; ou ainda governarão a Assíria com a espada,

e a terra de Ninrode com a espada empunhada5.6 Ou Ninrode em suas portas.

Eles nos livrarão quando os assírios invadirem a nossa terra,

e entrarem por nossas fronteiras.

7O remanescente de Jacó estará

no meio de muitos povos

como orvalho da parte do Senhor,

como aguaceiro sobre a relva;

não porá sua esperança no homem

nem dependerá dos seres humanos.

8O remanescente de Jacó estará

entre as nações, no meio de muitos povos,

como um leão entre os animais da floresta,

como um leão forte entre os rebanhos de ovelhas,

leão que, quando ataca,

destroça e mutila a presa,

sem que ninguém a possa livrar.

9Sua mão se levantará contra os seus adversários,

e todos os seus inimigos serão destruídos.

10“Naquele dia”, declara o Senhor,

“matarei os seus cavalos

e destruirei os seus carros de guerra.

11Destruirei também as cidades da sua terra

e arrasarei todas as suas fortalezas.

12Acabarei com a sua feitiçaria,

e vocês não farão mais adivinhações.

13Destruirei as suas imagens esculpidas

e as suas colunas sagradas;

vocês não se curvarão mais

diante da obra de suas mãos.

14Desarraigarei do meio de vocês os seus postes sagrados

e derrubarei os seus ídolos5.14 Ou as suas cidades.

15Com ira e indignação me vingarei

das nações que não me obedeceram.”

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Mika 5:1-15

Àsọtẹ́lẹ̀ nípa Olùgbàlà láti Bẹtilẹhẹmu

1Nísinsin yìí, kó àwọn ọ̀wọ́ ogun rẹ jọ,

ìwọ ìlú ti o ni ọmọ-ogun,

nítorí ó ti fi gbógun dó tì wá.

Wọn yóò fi ọ̀pá lu àwọn alákòóso Israẹli ní ẹ̀rẹ̀kẹ́.

2“Ṣùgbọ́n ìwọ, Bẹtilẹhẹmu Efrata,

bí ìwọ ti jẹ́ kékeré láàrín àwọn ẹ̀yà Juda,

nínú rẹ ni ẹni tí yóò jẹ́ olórí ní Israẹli

yóò ti jáde tọ̀ mí wá,

ìjáde lọ rẹ̀ sì jẹ́ láti ìgbà àtijọ́,

láti ìgbà láéláé.”

3Nítorí náà Israẹli yóò di kíkọ̀sílẹ̀ pátápátá

títí di àkókò tí ẹni tí ń rọbí yóò fi bí,

àti àwọn ìyókù arákùnrin rẹ̀ yóò fi padà

láti darapọ̀ mọ́ àwọn Israẹli.

4Òun yóò sì dúró,

yóò sì máa ṣe olùṣọ́-àgùntàn àwọn agbo ẹran rẹ̀ ní agbára Olúwa,

ní ọláńlá orúkọ Olúwa Ọlọ́run rẹ̀.

Wọn yóò sì wà láìléwu,

nítorí nísinsin yìí ni títóbi rẹ

yóò sì dé òpin ayé.

Ìgbàlà àti ìparun

5Òun yóò sì jẹ́ àlàáfíà wọn.

Nígbà tí àwọn Asiria bá gbógun sí ilẹ̀ wa

tí wọ́n sì ń yan lórí odi alágbára wa,

nígbà náà ni a ó gbé olùṣọ́-àgùntàn méje dìde sí i,

àti olórí ènìyàn mẹ́jọ.

6Wọn yóò sì fi idà pa ilẹ̀ Asiria run,

àti ilẹ̀ Nimrodu pẹ̀lú idà tí a fà.

Òun yóò sì gbà wá sílẹ̀ lọ́wọ́ àwọn ará Asiria

nígbà tí wọn bá gbógun ti ilẹ̀ wa

tí wọ́n sì tún yan wọ ẹnu-bodè wa.

7Ìyókù Jakọbu yóò sì wà

láàrín ọ̀pọ̀lọpọ̀ ènìyàn

bí ìrì láti ọ̀dọ̀ Olúwa wa,

bí ọ̀wààrà òjò lórí koríko,

tí kò gbẹ́kẹ̀lé ènìyàn

tàbí kò dúró de àwọn ọmọ ènìyàn.

8Ìyókù Jakọbu yóò sì wà láàrín àwọn aláìkọlà

ní àárín àwọn ọ̀pọ̀ ènìyàn,

bí i kìnnìún láàrín àwọn ẹranko inú igbó,

bí i ọmọ kìnnìún láàrín agbo àgùntàn,

èyí tí ó máa ń fà á ya pẹ́rẹpẹ̀rẹ,

tí ó sì máa ń tẹ̀ ẹ́ mọ́lẹ̀,

tí kò sì ṣí ẹnìkan tí ó lè gbà á là.

9A ó gbé ọwọ́ rẹ̀ sókè ní ìṣẹ́gun lórí àwọn ọ̀tá rẹ̀,

gbogbo àwọn ọ̀tá rẹ̀ sì ni a ó parun.

10“Ní ọjọ́ náà,” ni Olúwa wí,

“Èmi yóò pa àwọn ẹṣin rẹ̀ run kúrò láàrín rẹ

èmi yóò sì pa àwọn kẹ̀kẹ́ ogun rẹ̀ run.

11Èmi yóò sì pa ilẹ̀ ìlú ńlá rẹ̀ run,

èmi ó sì fa gbogbo ibi gíga rẹ̀ ya.

12Èmi yóò gé ìwà àjẹ́ kúrò lọ́wọ́ rẹ̀,

ìwọ kì yóò sì ní aláfọ̀ṣẹ mọ́.

13Èmi yóò pa àwọn ère fínfín rẹ̀ run,

àti ọwọ́n rẹ̀ kúrò láàrín rẹ̀;

ìwọ kì yóò sì le è foríbalẹ̀

fún iṣẹ́ ọwọ́ rẹ mọ́.

14Èmi yóò fa ère Aṣerah tu kúrò láàrín rẹ̀,

èmi yóò sì pa ìlú ńlá rẹ̀ run.

15Èmi yóò gbẹ̀san ní ìbínú àti ìrunú

lórí àwọn orílẹ̀-èdè tí kò ti tẹríba fún mi.”