A Oração de Jonas
1Dentro do peixe, Jonas orou ao Senhor, o seu Deus. 2E disse:
“Em meu desespero clamei ao Senhor,
e ele me respondeu.
Do ventre da morte2.2 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por sepultura, profundezas ou pó. gritei por socorro,
e ouviste o meu clamor.
3Jogaste-me nas profundezas,
no coração dos mares;
correntezas formavam um turbilhão ao meu redor;
todas as tuas ondas e vagas passaram sobre mim.
4Eu disse: Fui expulso da tua presença;
contudo, olharei de novo para o teu santo templo.2.4 Ou como poderei ver novamente o teu santo templo?
5As águas agitadas me envolveram,2.5 Ou As águas estavam em minha garganta,
o abismo me cercou,
as algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
6Afundei até chegar aos fundamentos dos montes;
à terra embaixo, cujas trancas me aprisionaram para sempre.
Mas tu trouxeste a minha vida de volta da sepultura,
ó Senhor meu Deus!
7“Quando a minha vida já se apagava,
eu me lembrei de ti, Senhor,
e a minha oração subiu a ti,
ao teu santo templo.
8“Aqueles que acreditam em ídolos inúteis
desprezam a misericórdia.
9Mas eu, com um cântico de gratidão,
oferecerei sacrifício a ti.
O que eu prometi cumprirei totalmente.
A salvação vem do Senhor”.
10E o Senhor deu ordens ao peixe, e ele vomitou Jonas em terra firme.
Ihooya rĩa Jona
1Na rĩrĩ, Jona arĩ kũu nda ya thamaki ĩyo nene mũno akĩhooya Jehova Ngai wake. 22:2 Maca 3:55; Thab 86:13Akiuga atĩrĩ:
“Ndakaĩire Jehova ndĩ mĩnyamaro-inĩ,
nake akĩnjĩtĩka.
Ngĩhooya ũteithio ndĩ o kũu mbĩrĩra-inĩ kũrĩa kũriku,
nawe ũkĩigua gũkaya gwakwa.
32:3 Thab 42:7; 2Sam 22:5Wee wathinĩkanirie nginya kũrĩa kũriku,
o gatagatĩ ka iria rĩrĩa inene,
naguo mũiyũro wa maaĩ ũgĩĩthiũrũrũkĩria;
makũmbĩ maku mothe
na ndiihũ cia maaĩ ikĩĩhubanĩria.
42:4 Thab 31:22; 1Ath 8:48Ngiuga atĩrĩ, ‘Ndĩ mũingate,
ngeherio maitho-inĩ maku;
no rĩrĩ, nĩngerorera
hekarũ yaku theru hĩndĩ ĩngĩ.’
52:5 Thab 69:1-2Maaĩ macio maandigiicĩirie makenda kũnjũraga,
nakuo kũu kũriku gũgaathiũrũrũkĩria;
riya rĩa iria-inĩ rĩeohereire mũtwe wakwa.
6Ngĩrikĩra o nginya itina-inĩ cia irĩma;
thĩ ya kũu rungu ĩkĩĩhingĩrĩria nginya tene.
No Wee Jehova, Ngai wakwa,
nĩwarutire muoyo wakwa kuuma irima rĩu.
72:7 2Maũ 30:27; Thab 18:6“Hĩndĩ ĩrĩa muoyo wakwa wathiraga,
nĩndakũririkanire Wee Jehova,
namo mahooya makwa magĩkinya o harĩwe,
o thĩinĩ wa hekarũ yaku theru.
82:8 Gũcook 32:21“Andũ arĩa mahooyaga mĩhianano ya tũhũ,
nĩmoragĩrwo nĩ ũtugi ũrĩa ũngĩkorwo ũrĩ wao.
92:9 Thab 42:4; Ahib 13:15; Thaam 15:2No niĩ-rĩ, ndĩrĩkũrutagĩra igongona
ngĩinaga rwĩmbo rwa gũcookia ngaatho.
Nĩngahingia mĩĩhĩtwa yakwa ĩrĩa niĩ ndanehĩta.
Ũhonokio uumaga kũrĩ Jehova.”
10Nake Jehova agĩatha thamaki ĩyo nene, nayo ĩgĩtahĩka Jona thĩ nyũmũ.