O Julgamento das Nações
1“Sim, naqueles dias e naquele tempo,
quando eu restaurar a sorte de Judá e de Jerusalém,
2reunirei todos os povos
e os farei descer ao vale de Josafá3.2 Josafá significa o Senhor julga; também no versículo 12..
Ali os julgarei por causa da minha herança
Israel, o meu povo—, pois o espalharam entre as nações
e repartiram entre si a minha terra.
3Lançaram sortes sobre o meu povo
e deram meninos em troca de prostitutas;
venderam meninas por vinho,
para se embriagarem.
4“O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom,
e todas as regiões da Filístia?
Vocês estão me retribuindo algo que eu fiz a vocês?
Se estão querendo vingar-se de mim,
ágil e veloz me vingarei do que vocês têm feito.
5Pois roubaram a minha prata e o meu ouro
e levaram para os seus templos os meus tesouros mais valiosos.
6Vocês venderam o povo de Judá
e o de Jerusalém aos gregos,
mandando-os para longe
da sua terra natal.
7“Vou tirá-los dos lugares para onde os venderam
e sobre vocês farei recair o que fizeram:
8venderei os filhos e as filhas de vocês ao povo de Judá,
e eles os venderão à distante nação dos sabeus”.
Assim disse o Senhor.
9Proclamem isto entre as nações:
Preparem-se para a guerra!
Despertem os guerreiros!
Todos os homens de guerra aproximem-se e ataquem.
10Forjem os seus arados,
fazendo deles espadas;
e de suas foices façam lanças.
Diga o fraco: “Sou um guerreiro!”
11Venham depressa, vocês, nações vizinhas,
e reúnam-se ali.
Faze descer os teus guerreiros, ó Senhor!
12“Despertem, nações;
avancem para o vale de Josafá,
pois ali me assentarei
para julgar todas as nações vizinhas.
13Lancem a foice,
pois a colheita está madura.
Venham, pisem com força as uvas,
pois o lagar está cheio
e os tonéis transbordam,
tão grande é a maldade dessas nações!”
14Multidões, multidões
no vale da Decisão!
Pois o dia do Senhor está próximo,
no vale da Decisão.
15O sol e a lua escurecerão,
e as estrelas já não brilharão.
16O Senhor rugirá de Sião,
e de Jerusalém levantará a sua voz;
a terra e o céu tremerão.
Mas o Senhor será um refúgio para o seu povo,
uma fortaleza para Israel.
Bênçãos para o Povo de Deus
17“Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus,
que habito em Sião, o meu santo monte.
Jerusalém será santa;
e estrangeiros jamais a conquistarão.
18“Naquele dia, os montes gotejarão vinho novo;
das colinas manará leite;
todos os ribeiros de Judá terão água corrente.
Uma fonte fluirá do templo do Senhor
e regará o vale das Acácias.
19Mas o Egito ficará desolado,
Edom será um deserto arrasado,
por causa da violência feita ao povo de Judá,
em cuja terra derramaram sangue inocente.
20Judá será habitada para sempre
e Jerusalém por todas as gerações.
21Sua culpa de sangue, ainda não perdoada,
eu a perdoarei.”
O Senhor habita em Sião!
上帝要审判万国
1“到那日,在我复兴犹大和耶路撒冷的时候, 2我要聚集万国,带他们下到约沙法3:2 “约沙法”意思是“耶和华审判”。谷,在那里审判他们,因为他们把我的子民,就是我的产业以色列,分散到各国,并瓜分我的土地。 3他们抽签分了我的子民,将男童换妓女,卖女童买酒喝。
4“泰尔、西顿和非利士境内所有的人啊,你们为什么这样对我?你们要报复我吗?如果你们是报复我,我必速速使你们遭报应。 5你们夺去我的金银,抢走我的珍宝,拿去放在你们的庙中, 6并把犹大和耶路撒冷的居民卖给希腊人,使他们远离家乡。 7然而,他们被卖到哪里,我要从哪里把他们带回来,并要使你们得到报应, 8我要把你们的儿女卖给犹大人,犹大人必把他们卖给远方的示巴人。这是耶和华说的。”
9你们去向万国宣告:
“要召集勇士,征调军队,
前去打仗!
10要将犁头打成刀剑,
把镰刀铸成矛头,
软弱的人也要做勇士!
11四围的列国啊,
你们快快聚集到那里吧!”
耶和华啊,
求你差遣大能的勇士降临。
12“万国都要起来,
上到约沙法谷受审判,
因为我要坐在那里审判他们。
13开镰吧,因为庄稼熟了;
踩踏吧,因为榨酒池的葡萄满了。
他们恶贯满盈,如酒池满溢。”
14千千万万的人聚集在审判谷,
因为耶和华的日子要临到那里。
15日月昏暗,
星辰无光。
16耶和华从锡安发出怒吼,
从耶路撒冷发出雷声,
天地为之震动。
但耶和华却是祂子民的避难所,
是以色列人的堡垒。
17“这样,你们就知道我是你们的上帝耶和华,
我住在锡安——我的圣山上。
耶路撒冷必成为圣地,
外族人必不再侵犯它。
18“到那日,群山要滴下甜酒,
丘陵要流出乳汁。
犹大的溪涧碧水常流,
必有清泉从耶和华的殿中流出,
浇灌什亭谷。
19埃及必一片荒凉,
以东必成为不毛之地,
因为他们曾残暴地对待犹大人,
在犹大滥杀无辜。
20但犹大必人口兴盛,
耶路撒冷必存到万代。
21我必追讨3:21 “追讨”希伯来文是“洗净”。尚未追讨的血债,
因为耶和华住在锡安。”