Jó 41 – NVI-PT & HLGN

Nova Versão Internacional

Jó 41:1-34

1“Você consegue pescar com anzol o Leviatã41.1 Ou monstro marinho

ou prender sua língua com uma corda?

2Consegue fazer passar um cordão pelo seu nariz

ou atravessar seu queixo com um gancho?

3Você imagina que ele vai implorar misericórdia

e dizer palavras amáveis?

4Acha que ele vai fazer acordo com você,

para que o tenha como escravo pelo resto da vida?

5Acaso você consegue fazer dele um bichinho de estimação,

como se fosse um passarinho, ou pôr-lhe uma coleira

para dá-lo às suas filhas?

6Poderão os negociantes vendê-lo?

Ou reparti-lo entre os comerciantes?

7Você consegue encher de arpões o seu couro

e de lanças de pesca a sua cabeça?

8Se puser a mão nele, a luta ficará em sua memória,

e nunca mais você tornará a fazê-lo.

9Esperar vencê-lo é ilusão;

apenas vê-lo já é assustador.

10Ninguém é suficientemente corajoso para despertá-lo.

Quem então será capaz de resistir a mim?

11Quem primeiro me deu alguma coisa, que eu lhe deva pagar?

Tudo o que há debaixo dos céus me pertence.

12“Não deixarei de falar de seus membros,

de sua força e de seu porte gracioso.

13Quem consegue arrancar sua capa externa?

Quem se aproximaria dele com uma rédea?

14Quem ousa abrir as portas de sua boca,

cercada com seus dentes temíveis?

15Suas costas possuem41.15 Ou Seu orgulho são suas costas

fileiras de escudos firmemente unidos;

16cada um está tão junto do outro

que nem o ar passa entre eles;

17estão tão interligados

que é impossível separá-los.

18Seu forte sopro atira lampejos de luz;

seus olhos são como os raios da alvorada.

19Tições saem da sua boca;

fagulhas de fogo estalam.

20Das suas narinas sai fumaça como de panela fervente

sobre fogueira de juncos.

21Seu sopro acende o carvão,

e da sua boca saltam chamas.

22Tanta força reside em seu pescoço

que o terror vai adiante dele.

23As dobras da sua carne são fortemente unidas;

são tão firmes que não se movem.

24Seu peito é duro como pedra,

rijo como a pedra inferior do moinho.

25Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram;

fogem com medo dos seus golpes.

26A espada que o atinge nada lhe faz,

nem a lança nem a flecha nem o dardo.

27Ferro ele trata como palha,

e bronze como madeira podre.

28As flechas não o afugentam,

as pedras das fundas são como cisco para ele.

29O bastão lhe parece fiapo de palha;

o brandir da grande lança o faz rir.

30Seu ventre é como caco denteado

e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.

31Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente

e revolve o mar como pote de unguento.

32Deixa atrás de si um rastro cintilante,

como se fossem os cabelos brancos do abismo.

33Nada na terra se equipara a ele:

criatura destemida!

34Com desdém olha todos os altivos;

reina soberano sobre todos os orgulhosos”.

Ang Pulong Sang Dios

Job 41:1-34

1Job, mabunit mo bala ang dragon nga Leviatan? Ukon mahigtan mo bala ang iya baba41:1 baba: sa literal, dila. sang kalat? 2Matuhog mo bala sang kalat ang iya ilong? Ukon makaw-itan mo bala sang taga ang iya sag-ang? 3Magapakitluoy bala siya permi sa imo nga buy-an mo siya? Ukon magapangabay bala siya sa imo nga kaluoyan mo siya? 4Magahimo bala siya sang kasugtanan sa imo nga magpaulipon siya sa imo sa bug-os niya nga kabuhi? 5Mahimo mo bala siya nga alaga pareho sa pispis ukon mahatag sa imo kabataan41:5 kabataan: ukon, mga suluguon. nga babayi agod ila hampangan? 6Mabakal bala siya sang mga negosyante kag kihadkiharon agod ibaligya? 7Madutlan mo bala ang iya panit ukon ang iya ulo sang sibat? 8Kon madakop mo siya, indi mo gid malipatan ang kabudlay sa pagdakop sa iya, kag indi mo na ini liwat paghimuon. 9Wala sing pulos ang pagtinguha sa pagdakop sa iya. Pagkakita mo pa lang sa iya madulaan ka na sang kaisog. 10Kon wala gani sing mangahas sa pagtublag sa iya, ti sin-o pa ayhan ang mangahas sa pagkontra sa akon? 11Sin-o ang makasiling nga may utang nga kabalaslan ako sa iya? Ang tanan diri sa kalibutan akon.

12“Sugiran ko pa gid ikaw parte sa lawas sang Leviatan kag kon ano siya kagamhanan kag kakusog. 13Sin-o bala ang makakakas sang iya panit ukon makadulot sini? 14Sin-o bala ang makapanganga sa iya? Kay ang iya mga ngipon makahaladlok! 15Ang iya likod daw sa may nagaidas nga mga taming nga nagatapikanay; 16-17ang kada isa lapitanay gid nga bisan ang hangin indi makalusot, kag wala sing may makakakas sini. 18Kon magpusnga siya nagakirab, kag ang iya mga mata nagasiga pareho sang pagbanagbanag sang adlaw. 19Nagabuga siya sang kalayo, 20kag nagaguwa ang aso sa iya ilong pareho sang aso sa nagabukal nga kolon nga may nagadabadaba nga gatong. 21Ang iya ginhawa makapabaga sang uling, kay kalayo ang nagaguwa sa iya baba. 22Makusog ang iya liog, kag ang makakita sa iya nahadlok gid. 23Bisan ang iya nagawilwig nga unod matibsol kag matig-a. 24Matig-a ang iya tagipusuon pareho sa galingan nga bato. 25Kon magbangon siya nagasalasala sa kahadlok ang gamhanan nga mga tawo.41:25 gamhanan nga mga tawo: ukon, mga dios. 26Wala sing espada, bangkaw, pana ukon sibat nga makahalit sa iya. 27Para sa iya ang salsalon daw sa dagami lang kahumok, kag ang saway daw sa gabok nga kahoy. 28Kon panaon siya wala siya nagapalagyo. Ang mga bato nga ginalabyog sa iya daw upa lang para sa iya. 29Ang kahoy nga inugbakol daw dagami lang para sa iya. Kag ginakadlawan lang niya ang hagunos sang bangkaw nga ginahaboy sa iya. 30Ang iya tiyan may mga himbis nga matalom nga daw sa buka nga botelya. Gani kon magkamang siya sa lunang, nagamarka ang iya inagyan. 31Ginapaalimbukad niya ang dagat pareho sa nagaindakal nga tubig sa kolon ukon sang nagabukal nga lana sa kaldero. 32Ang tubig nga iya maagyan nagabukal sing maputi, nga kon tan-awon daw maputi nga buhok. 33Wala sing pareho sa iya diri sa kalibutan. Isa siya ka tinuga nga wala sing kahadlok. 34Ginapakanubo niya ang tanan nga bugalon nga mga sapat. Ginaharian niya ang tanan nga matinaas-taason.”