Jó 30 – NVI-PT & KSS

Nova Versão Internacional

Jó 30:1-31

1“Mas agora eles zombam de mim, homens mais jovens que eu,

homens cujos pais eu teria rejeitado,

não lhes permitindo sequer estar

com os cães de guarda do rebanho.

2De que me serviria a força de suas mãos,

já que desapareceu o seu vigor?

3Desfigurados de tanta necessidade e fome,

perambulavam pela30.3 Ou roíam a terra ressequida,

em sombrios e devastados desertos.

4Nos campos de mato rasteiro colhiam ervas,

e a raiz da giesta era a sua comida30.4 Ou o seu combustível.

5Da companhia dos amigos foram expulsos aos gritos,

como se fossem ladrões.

6Foram forçados a morar nos leitos secos dos rios,

entre as rochas e nos buracos da terra.

7Rugiam entre os arbustos

e se encolhiam sob a vegetação.

8Prole desprezível e sem nome,

foram expulsos da terra.

9“E agora os filhos deles zombam de mim com suas canções;

tornei-me um provérbio entre eles.

10Eles me detestam e se mantêm a distância;

não hesitam em cuspir em meu rosto.

11Agora que Deus afrouxou a corda do meu arco e me afligiu,

eles ficam sem freios na minha presença.

12À direita os embrutecidos me atacam;

preparam armadilhas para os meus pés

e constroem rampas de cerco contra mim.

13Destroem o meu caminho;

conseguem destruir-me sem a ajuda de ninguém.

14Avançam como através de uma grande brecha;

arrojam-se entre as ruínas.

15Pavores apoderam-se de mim;

a minha dignidade é levada como pelo vento,

a minha segurança se desfaz como nuvem.

16“E agora esvai-se a minha vida;

estou preso a dias de sofrimento.

17A noite penetra os meus ossos;

minhas dores me corroem sem cessar.

18Em seu grande poder,

Deus é como a minha roupa30.18 A Septuaginta diz Deus agarra minha roupa.;

ele me envolve como a gola da minha veste.

19Lança-me na lama,

e sou reduzido a pó e cinza.

20“Clamo a ti, ó Deus, mas não me respondes;

fico em pé, mas apenas olhas para mim.

21Contra mim te voltas com dureza

e me atacas com a força de tua mão.

22Tu me apanhas e me levas contra o vento

e me jogas de um lado a outro na tempestade.

23Sei que me farás descer até a morte,

ao lugar destinado a todos os viventes.

24“A verdade é que ninguém dá a mão ao homem arruinado,

quando este, em sua aflição, grita por socorro.

25Não é certo que chorei por causa dos que passavam dificuldade?

E que a minha alma se entristeceu por causa dos pobres?

26Mesmo assim, quando eu esperava o bem, veio o mal;

quando eu procurava luz, vieram trevas.

27Nunca para a agitação dentro de mim;

dias de sofrimento me confrontam.

28Perambulo escurecido, mas não pelo sol;

levanto-me na assembleia e clamo por ajuda.

29Tornei-me irmão dos chacais,

companheiro das corujas.

30Minha pele escurece e cai;

meu corpo queima de febre.

31Minha harpa está afinada para cantos fúnebres,

e minha flauta para o som de pranto.

Kurdi Sorani Standard

ئەیوب 30:1-31

1«بەڵام ئێستا ئەوانەی لە من منداڵترن

گاڵتەم پێ دەکەن،

ئەوانەی بێزم نەدەهات باوکیان

لەگەڵ سەگەکانی ناو ڕانەکەم دابنێم.

2دەبێت هێزی دەستیان چ سوودێکی بۆ من هەبێت؟

لەبەر ئەوەی سست بوون و لە کەڵک کەوتوون.

3لە دەستکورتی و لە برسیێتیدا لەڕ بوون؛

بە شەو بەناو زەوی وشکدا دەگەڕان،

کە وێران و کاول بوون.

4ئەوانەی وشترالووک و گەڵایان لە دەوەنەکانەوە دەهێنا،

ڕەگی دار گەز30‏:4 دارێکی گەڵا وردی لق باریکە، لقەکانی بۆ گسک بەکاردێت.‏ خۆراکیان بوو.

5لەنێو کۆمەڵەی خەڵک دەردەکران،

هاواریان بەسەردا دەکردن وەک بەسەر دزدا هاوار بکەن.

6لەناو دۆڵە وشکەکان نیشتەجێ بوون،

لە ئەشکەوت و لەناو تاشەبەردەکان.

7لەنێو دەوەنەکان زەڕین و

لەژێر گەزگەزەکان خۆیان مات کرد.

8نەوەی گێلی، هەروەها نەوەی ئەوانەی بێ ناو بوون،

لە خاکەکە تێهەڵدراون.

9«بەڵام ئێستا ئەو گەنجانە بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن؛

پەندم بەسەردا دەڵێن.

10قێزم لێ دەکەنەوە، دوورەپەرێزیم لێ دەگرن؛

لە تفەکانیان ڕووی من ناپارێزن.

11خودا پەتی کەوانەکەی منی بەرداوە و منی چەماندووەتەوە،

جڵەوی لغاوەکەم بەدەستیانەوەیە،

12لەلای ڕاستم گەنجە لاسارەکان هێرش دەکەنە سەرم،

پاشقولم لێ دەگرن و سەنگەر لە دژی من لێ دەدەن.

13ڕێگاکانم لێ تێکدەدەن،

بۆ ژێرکەوتنم هاوکاری یەکتر دەکەن،

کەس نییە پشتگیری من بکات.

14ئەوان دێن هەروەک لە کەلێنێکی فراوانەوە بێن،

لەژێر وێرانیەوە خلۆر دەبنەوە.

15نەهامەتی بەسەرمدا وەرگەڕا،

هەروەکو با ڕێزی منی برد،

ئاسوودەییم وەک هەور تێپەڕی.

16«بە هێواشی ژیانم بەرە و کۆتایی دەچێت،

کەوتمە ڕۆژانی زەلیلییەوە.

17شەوگار ئێسکەکانم لەناومدا کلۆر دەکات،

ئازارەکانم پشوو نادەن.

18خودا بە زۆری هێزەکەی منی بە جلەکانم گرت و شێوەی گۆڕیم،

وەک یەخەی کراسەکەم، منی پێچایەوە.

19فڕێیدامە ناو قوڕەوە،

ڕەنگی خۆڵ و خۆڵەمێشم لێ نیشت.

20«ئەی خودا هاوارت بۆ دەهێنم و وەڵامم نادەیتەوە؛

ڕادەوەستم و ئاوڕم لێ نادەیتەوە.

21لەگەڵ مندا توند دەجوڵێیتەوە،

بە توانای دەستەکانت دژایەتیم دەکەیت.

22دەمڕفێنیت و دەمدەیتە دەست ڕەشەبا؛

فڕێمدەدەیتە ناو زریانەوە.

23دەزانم بۆ مردن دەمگەڕێنیتەوە،

بۆ ماڵی چاوەڕوانکراوی هەموو زیندووێک.

24«بێگومان کەس دەستدرێژی ناکاتە سەر مرۆڤێکی تێکشکاو،

کاتێک لە تەنگانەیدا هاوار دەکات.

25ئایا بۆ لێقەوماوان نەگریام؟

ئایا بۆ نەدار گیانم خەمبار نەبوو؟

26لەگەڵ ئەوەشدا، کە ئاواتەخوازی چاکە بووم، خراپە هات؛

چاوەڕوانی ڕووناکی بووم، تاریکی هات.

27هەناوم گڕی گرتووە و ناوەستێت،

ڕۆژانی زەلیلی بەرەوپیرم دێن.

28ڕەش هەڵگەڕام بەڵام بەبێ خۆر؛

لەناو کۆمەڵ هەستام هاوارم کرد.

29بووم بە برای چەقەڵەکان و

هاوڕێی کوندەپەپووەکان.

30پێستم ڕەش و هەڵوەری لەبەرم،

لەشم لەبەر تایەکی توند دەسووتێت.

31قیسارەکەم بۆ لاوانەوەیە و

شمشاڵەکەم بۆ دەنگی گریاوەکانە.