O Reino de Justiça
1Vejam! Um rei reinará com retidão,
e príncipes governarão com justiça.
2Cada homem será como um esconderijo contra o vento
e um abrigo contra a tempestade,
como correntes de água numa terra seca
e como a sombra de uma grande rocha no deserto.
3Então os olhos dos que veem não mais estarão fechados,
e os ouvidos dos que ouvem escutarão.
4A mente do precipitado saberá julgar,
e a língua gaguejante falará com facilidade e clareza.
5O tolo já não será chamado nobre
e o homem sem caráter não será tido em alta estima.
6Pois o insensato fala com insensatez
e só pensa no mal:
ele pratica a maldade e espalha mentiras sobre o Senhor;
deixa o faminto sem nada e priva de água o sedento.
7As artimanhas do homem sem caráter são perversas;
ele inventa planos maldosos
para destruir com mentiras o pobre,
mesmo quando a súplica deste é justa.
8Mas o homem nobre faz planos nobres,
e graças aos seus feitos nobres permanece firme.
As Mulheres de Jerusalém
9Vocês, mulheres tão sossegadas,
levantem-se e escutem-me!
Vocês, filhas que se sentem seguras,
ouçam o que vou dizer a vocês!
10Daqui a pouco mais de um ano,
vocês, que se sentem seguras, ficarão apavoradas;
a colheita de uvas falhará,
e a colheita de frutas não virá.
11Tremam, vocês, mulheres tranquilas!
Estremeçam, vocês, que se sentem seguras!
Arranquem suas vestes
e vistam roupas de lamento.
12Batam no peito e chorem pelos campos agradáveis,
pelas videiras frutíferas
13e pela terra do meu povo,
terra infestada de espinhos e roseiras bravas;
sim, pranteiem por todas as casas cheias de júbilo
e por esta cidade exultante.
14A fortaleza será abandonada,
a cidade barulhenta ficará deserta,
a cidadela e a torre das sentinelas se tornarão covis,
uma delícia para os jumentos,
uma pastagem para os rebanhos,
15até que sobre nós o Espírito seja derramado do alto,
e o deserto se transforme em campo fértil,
e o campo fértil pareça uma floresta.
16A justiça habitará no deserto,
e a retidão viverá no campo fértil.
17O fruto da justiça será paz;
o resultado da justiça será tranquilidade e confiança para sempre.
18O meu povo viverá em locais pacíficos,
em casas seguras,
em tranquilos lugares de descanso,
19mesmo que a saraiva arrase a floresta
e a cidade seja nivelada ao pó.
20Como vocês serão felizes
semeando perto das águas
e deixando soltos os bois e os jumentos!
Le Roi qui change tout
1Voici qu’un roi exercera ╵son règne avec justice,
et ses ministres ╵gouverneront selon le droit,
2et chacun d’eux sera ╵comme un abri contre le vent,
un refuge contre l’orage,
comme un cours d’eau ╵sur un sol desséché,
ou comme l’ombre d’un rocher massif ╵dans un désert aride.
3Alors les yeux ╵de ceux qui devraient voir ╵ne seront plus aveugles,
les oreilles des auditeurs ╵se feront attentives.
4Les gens écervelés ╵réfléchiront afin d’apprendre,
et la langue des bègues ╵parlera clairement ╵avec facilité.
5On ne considérera plus ╵l’insensé comme un noble,
on ne dira plus du trompeur ╵qu’il est quelqu’un de grand.
6L’insensé, en effet, ╵dit des insanités.
Il est porté, au fond de lui, ╵à commettre le mal,
à agir sans respect pour Dieu,
à tenir des propos blasphématoires ╵pour l’Eternel.
Il laisse l’affamé ╵avec le ventre creux
et prive de boisson ╵celui qui meurt de soif.
7Les manœuvres du fourbe ╵sont malveillantes,
il projette des mauvais coups
pour opprimer les pauvres ╵par des paroles fausses,
alors que l’indigent ╵réclame son bon droit.
8Mais l’homme au noble cœur ╵a de nobles desseins
et toute sa conduite ╵reflète sa noblesse.
Jugement
9O femmes qui vivez tranquilles,
debout ! écoutez-moi !
Vous, filles insouciantes,
écoutez mes paroles :
10Dans un peu plus d’un an,
vous tremblerez, ╵vous insouciantes,
car la vendange ╵n’aura pas lieu
et il n’y aura pas ╵de fruits à récolter.
11Vous serez effrayées, ╵vous qui vivez tranquilles.
Tremblez, vous insouciantes,
quittez vos vêtements, ╵et déshabillez-vous,
ceignez vos reins de pagnes32.11 Divers signes de deuil, rites des pleureuses.,
12frappez-vous la poitrine, ╵lamentez-vous
sur les belles campagnes,
sur les vignes fécondes,
13sur la campagne de mon peuple
où pousseront les ronces ╵et les épines
qui envahiront même ╵les joyeuses maisons
de la cité en liesse.
14Car le palais est déserté,
et la ville animée ╵abandonnée,
la citadelle ╵avec la tour de guet
servira de caverne ╵à tout jamais.
Et les ânes sauvages ╵y prendront leurs ébats.
Les troupeaux y paîtront.
Paix et justice
15Il en sera ainsi ╵jusqu’à ce que l’Esprit ╵soit répandu sur nous d’en haut,
et alors le désert ╵deviendra un verger,
et le verger sera ╵semblable à la forêt.
16Le droit habitera ╵dans le désert,
et la justice ╵dans le verger.
17Le fruit de la justice ╵sera la paix.
L’effet de la justice,
ce sera la tranquillité ╵et la sécurité ╵à tout jamais.
18Mon peuple habitera ╵un domaine de paix
dans des demeures sûres,
dans des maisons tranquilles.
19La forêt tombera, ╵abattue par la grêle,
et la cité ╵tombera au plus bas.
20Bienheureux serez-vous : ╵vous sèmerez partout ╵le long d’eaux abondantes
et vous pourrez laisser ╵les bœufs comme les ânes ╵en liberté.