Gênesis 10 – NVI-PT & JCB

Nova Versão Internacional

Gênesis 10:1-32

A Origem dos Povos

1Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.

Os Jafetitas

2Estes foram os filhos10.2 Filhos pode significar descendentes ou sucessores ou nações; também nos versículos 3, 4, 6, 7, 20-23 e 29. de Jafé:

Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.

3Estes foram os filhos de Gômer:

Asquenaz, Rifate e Togarma.

4Estes foram os filhos de Javã:

Elisá, Társis, Quitim e Rodanim10.4 Alguns manuscritos dizem Dodanim.. 5Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.

Os Camitas

6Estes foram os filhos de Cam:

Cuxe, Mizraim10.6 Isto é, Egito; também no versículo 13., Fute e Canaã.

7Estes foram os filhos de Cuxe:

Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá.

Estes foram os filhos de Raamá:

Sabá e Dedã.

8Cuxe gerou10.8 Gerar pode ter o sentido de ser ancestral ou predecessor; também nos versículos 13, 15, 24 e 26. também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra. 9Ele foi o mais valente dos caçadores10.9 Hebraico: valente caçador diante do Senhor., e por isso se diz: “Valente como Ninrode”. 10No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné10.10 Ou e todos eles, na terra de Sinear10.10 Isto é, Babilônia.. 11Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir10.11 Ou Nínive com as praças da cidade, Calá 12e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.

13Mizraim gerou

os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas, 14os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.

15Canaã gerou

Sidom, seu filho mais velho, e Hete10.15 Ou os sidônios, os primeiros, e os hititas, 16como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus, 17os heveus, os arqueus, os sineus, 18os arvadeus, os zemareus e os hamateus.

(Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam. 19As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.)

20São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.

Os Semitas

21Sem, irmão mais velho de Jafé10.21 Ou Sem, cujo irmão mais velho era Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.

22Estes foram os filhos de Sem:

Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.

23Estes foram os filhos de Arã:

Uz, Hul, Géter e Meseque10.23 Alguns manuscritos dizem Más..

24Arfaxade gerou

Salá10.24 A Septuaginta diz gerou Cainã, e Cainã gerou Salá., e este gerou Héber.

25A Héber nasceram dois filhos:

um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.

26Joctã gerou

Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá, 27Adorão, Uzal, Dicla, 28Obal, Abimael, Sabá, 29Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.

30A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.

31São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.

32São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.

Japanese Contemporary Bible

創世記 10:1-32

10

セム、ハム、ヤペテの子孫

1ノアの三人の息子セム、ハム、ヤペテの家系は次のとおりです。以下は、洪水のあと三人に生まれた子どもたちです。

2ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メシェク、ティラス。

3ゴメルの子孫はアシュケナズ、リファテ、トガルマ。

4ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシュ、キティム、ドダニム。

5この人たちの子孫は各地に散らばり、海に沿ってそれぞれの言語を持つ国々をつくりました。

6ハムの子孫はクシュ、ミツライム、プテ、カナン。

7クシュの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラマ、サブテカ。

ラマの子孫はシェバ、デダン。

8クシュの子孫の一人に、ニムロデという人がいました。地上で最初の王になった人です。 9彼は神に祝福された力ある狩猟家で、その名が知れ渡っていました。「神に祝福された力ある狩猟家ニムロデのような人」という称賛のことばもあったほどです。 10彼は帝国をシヌアルの地に建て、バベル、エレク、アカデ、カルネなどを中心に栄えました。 11-12領土はやがてアッシリヤまで広がりました。ニネベ、レホボテ・イル、ケラフ、ニネベとケラフの間にあるレセンなどは、みな彼が建てた大きな町です。特にレセンは、王国の中でも重要な町でした。

13-14ミツライムは、次の地域に住みついた人たちの先祖となりました。ルデ、アナミム、レハビム、ナフトヒム、パテロス、ペリシテ人が出たカスルヒム、カフトル。

15-19カナンの長男はシドンで、ヘテも彼の子です。カナンの子孫から次の氏族が分かれ出ました。エブス人、エモリ人、ギルガシ人、ヒビ人、アルキ人、シニ人、アルワデ人、ツェマリ人、ハマテ人。カナンの子孫はやがて、シドンからガザ地区のゲラルに至る一帯に進出し、さらにソドム、ゴモラ、アデマ、ツェボイム、そしてレシャの近くまで広がりました。

20以上がハムの子孫で、たくさんの国や地方に散らばり、多くの国語を話すようになりました。

21ヤペテの兄セムはエベルのすべての子孫の父祖となりました。 22セムの子孫は次のとおりです。エラム、アシュル、アルパクシャデ、ルデ、アラム。

23アラムの子孫はウツ、フル、ゲテル、マシュ。

24アルパクシャデの息子はシェラフで、シェラフの息子がエベルです。

25エベルには二人の息子が生まれました。ペレグ〔「分裂」の意〕とヨクタンです。ペレグという名の由来は、彼の時代に世界が分裂し、人々が散らされたからです。

26-30ヨクタンの子孫はアルモダデ、シェレフ、ハツァルマベテ、エラフ、ハドラム、ウザル、ディクラ、オバル、アビマエル、シェバ、オフィル、ハビラ、ヨバブ。ヨクタンの子孫はみな、メシャからセファルに至る東部の丘陵地帯に住みつきました。

31以上がセムの子孫です。それぞれを政治区分、国語、地理的な位置などによって分けると、このようになります。

32これらの人々はみなノアの子孫の家系で、洪水のあと何世代にもわたって、彼らからいろいろな国が興ってきたのです。