1Cântico dos Cânticos de Salomão.
A Amada1.2 Com base no gênero dos pronomes hebraicos empregados, indicam-se por meio dos títulos o Amado e a Amada, quando o interlocutor é o homem ou a mulher. As palavras dos outros interlocutores estão assinaladas com o título Amigas. Em alguns casos as divisões e seus títulos são discutíveis.
2Ah, se ele me beijasse,
se a sua boca me cobrisse de beijos…
Sim, as suas carícias são mais agradáveis
que o vinho.
3A fragrância dos seus perfumes é suave;
o seu nome é como perfume derramado.
Não é à toa que as jovens o amam!
4Leve-me com você! Vamos depressa!
Leve-me o rei para os seus aposentos!
Amigas (Mulheres de Jerusalém)
Estamos alegres e felizes por sua causa;
celebraremos o seu amor mais do que o vinho.
A Amada
Com toda a razão você é amado!
5Estou escura, mas sou bela,
ó mulheres de Jerusalém;
escura como as tendas de Quedar,
bela como as cortinas de Salomão.
6Não fiquem me olhando assim porque estou escura;
foi o sol que me queimou a pele.
Os filhos de minha mãe zangaram-se comigo
e fizeram-me tomar conta das vinhas;
da minha própria vinha, porém,
não pude cuidar.
7Conte-me, você, a quem amo,
onde faz pastar o seu rebanho
e onde faz as suas ovelhas
descansarem ao meio-dia?
Se eu não o souber,
serei como uma mulher coberta com véu
junto aos rebanhos dos seus amigos.
O Amado
8Se você, a mais linda das mulheres,
se você não o sabe,
siga a trilha das ovelhas
e faça as suas cabritas pastarem
junto às tendas dos pastores.
9Comparo você, minha querida,
a uma égua das carruagens do faraó.
10Como são belas as suas faces entre os brincos,
e o seu pescoço com os colares de joias!
Amigas (Mulheres de Jerusalém)
11Faremos para você brincos de ouro
com incrustações de prata.
A Amada
12Enquanto o rei estava em seus aposentos,
o meu nardo espalhou sua fragrância.
13O meu amado é para mim
como uma pequenina bolsa de mirra
que passa a noite entre os meus seios.
14O meu amado é para mim
um ramalhete de flores de hena1.14 Isto é, planta aromática.
das vinhas de En-Gedi.
O Amado
15Como você é linda, minha querida!
Ah, como é linda!
Seus olhos são pombas.
A Amada
16Como você é belo, meu amado!
Ah, como é encantador!
Verdejante é o nosso leito.
17De cedro são as vigas da nossa casa,
e de cipreste os caibros do nosso telhado.
1This is the greatest song Solomon ever wrote.
A Shulammite woman says to King Solomon
2“I long for your lips to kiss me!
Your love makes me happier than wine does.
3The lotion you have on pleases me.
Your name is like perfume that is poured out.
No wonder the young women love you!
4Take me away with you. Let us hurry!
King Solomon, bring me into your palace.”
The other women say
“King Solomon, you fill us with joy. You make us happy.
We praise your love more than we praise wine.”
The woman says to the king
“It is right for them to love you!
5“Women of Jerusalem,
my skin is dark but lovely.
It is dark like the tents in Kedar.
It’s like the curtains of Solomon’s tent.
6Don’t stare at me because I’m dark.
The sun has made my skin look like this.
My brothers were angry with me.
They made me take care of the vineyards.
I haven’t even taken care of my own vineyard.
7“King Solomon, I love you.
So tell me where you take care of your flock.
Tell me where you rest your sheep at noon.
Why should I have to act like a prostitute
near the flocks of your friends?”
The other women say
8“You are the most beautiful woman of all.
Don’t you know where to find the king?
Follow the tracks the sheep make.
Take care of your young goats
near the tents of the shepherds.”
King Solomon says to the Shulammite woman
9“You are my love.
You are like a mare among Pharaoh’s chariot horses.
10Your earrings make your cheeks even more beautiful.
Your strings of jewels make your neck even more lovely.
11We will make gold earrings for you.
We’ll decorate them with silver.”
The woman says
12“The king was at his table.
My perfume gave off a sweet smell.
13The one who loves me is like a small bag of myrrh
resting between my breasts.
14He is like henna flowers
from the vineyards of En Gedi.”
The king says
15“You are so beautiful, my love!
So beautiful!
Your eyes are like doves.”
The woman says
16“You are so handsome, my love!
So charming!
The green field is our bed.”
The king says
17“Cedar trees above us are the beams of our house.
Fir trees overhead are its rafters.”