Psaltaren 96 – NUB & BDS

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 96:1-13

Psalm 96

Herren är kung

(1 Krön 16:23-33)

1Sjung en ny sång till Herrens ära,

sjung till Herrens ära, hela jorden!

2Sjung till Herrens ära!

Välsigna hans namn!

Ropa ut hans räddning varje dag!

3Förkunna hans härlighet bland folken,

berätta för alla människor om hans under!

4För Herren är stor och högt prisad,

värd att frukta, mer än alla gudar.

5Folkens alla gudar är avgudar,

men Herren har gjort himlen.

6Majestät och prakt omger honom,

kraft och skönhet finns i hans helgedom.

7Ge Herren ära, alla folkslag,

erkänn hans majestät och kraft!

8Ge Herrens höga namn ära,

kom med era offer till hans förgårdar!

9Tillbe Herren i helig skrud,

darra inför honom, hela jorden!

10Säg bland folken: ”Herren regerar!”

Världen står fast, den kan inte rubbas.

Han dömer folken med rättvisa.

11Låt himlen vara glad och jorden jubla,

låt havet brusa och allt som finns i det!

12Låt fälten glädjas och allt som växer på dem!

Skogens alla träd ska susa av lovsånger

13inför Herren, ty han kommer för att döma jorden.

Han ska döma världen i rättfärdighet

och folken med trofasthet.

La Bible du Semeur

Psaumes 96:1-13

Que tout l’univers célèbre l’Eternel, son roi96 Voir 1 Ch 16.23-33. !

1Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau !

Chantez à l’Eternel, ╵vous, gens du monde entier !

2Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le !

Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut !

3Oui, publiez sa gloire ╵au milieu des nations !

Racontez ses prodiges ╵chez tous les peuples !

4Car l’Eternel est grand ╵et digne de louanges,

et il est redoutable ╵bien plus que tous les dieux.

5Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux,

alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.

6Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être,

et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.

7Célébrez l’Eternel, ╵vous, gens de tous les peuples,

célébrez l’Eternel, ╵en proclamant ╵sa gloire et sa puissance !

8Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux !

Apportez vos offrandes, ╵entrez dans ses parvis,

9et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat96.9 Autre traduction : revêtus de vêtements sacrés (voir 29.2). !

Vous, gens du monde entier, ╵tremblez devant sa face !

10Qu’à tout peuple on proclame ╵que l’Eternel est roi !

Aussi le monde est ferme, ╵il n’est pas ébranlé.

Dieu juge avec droiture ╵les peuples de la terre.

11Que le ciel soit en joie

et que la terre exulte d’allégresse,

que la mer retentisse ╵et tout ce qui l’habite !

12Que toute la campagne ╵et tout ce qui s’y trouve ╵se réjouissent !

Que, dans les bois, les arbres ╵poussent des cris de joie

13devant l’Eternel, car il vient,

il vient pour gouverner96.13 Voir Ps 82.8 et la note. la terre.

Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste,

et il gouvernera les peuples ╵selon la vérité ╵qui est en lui.