Romani 16 – NTLR & HLGN

Nouă Traducere În Limba Română

Romani 16:1-27

Salutări

1V‑o recomand pe Fibia, sora noastră, diaconiță1 Substantiv desemnând o slujbă specifică în biserică. Este derivat din verbul diakoneo (a sluji, a avea grijă de ceva). a bisericii din Chencrea1 Chencrea era portul de răsărit care deservea orașul Corint. Corintul era situat pe un istm, între Golful Corint, spre vest, și Golful Saronic, spre răsărit, având câte un port la fiecare dintre cele două golfuri.. 2S‑o primiți în Domnul, într‑un mod vrednic de niște sfinți, și să‑i stați alături în orice ar avea nevoie de la voi, căci ea a fost un ajutor pentru mulți, inclusiv pentru mine însumi.

3Salutați‑i pe Prisca3 În Faptele Apostolilor, Luca folosește diminutivul, Priscila, pe când Pavel folosește numele nediminutivat, Prisca. și Akyla, lucrători împreună cu mine în Cristos Isus, 4care și‑au riscat viața pentru mine și cărora le mulțumesc nu doar eu, ci și toate bisericile dintre neamuri.

5Salutați, de asemenea, biserica din casa lor! Salutați‑l pe Epenetus, prietenul meu iubit, care este primul rod al Asiei pentru Cristos5 Este vorba despre provincia romană Asia, care avea capitala de facto la Efes. Această provincie se afla, alături de altele, în zona geografică denumită Asia Mică.!

6Salutați‑o pe Maria, care s‑a ostenit mult pentru voi!

7Salutați‑i pe Andronicus și pe Iunia7 Sau: Iunias., rudele mele7, 11, 21 Sau: compatrioții mei, probabil în sensul că și ei erau evrei., care au fost și în închisoare cu mine, care sunt bine cunoscuți între apostoli7 Sau: cu vază între apostoli, dacă înțelegem termenul de apostol într‑un sens care nu‑i include doar pe cei doisprezece, ci și pe alți slujitori recunoscuți de către Biserică. și care au fost în Cristos înaintea mea!

8Salutați‑l pe Ampliatus, prietenul meu iubit în Domnul!

9Salutați‑i pe Urbanus, lucrător împreună cu noi în Cristos, și pe Stachys, prietenul meu iubit!

10Salutați‑l pe Apelles, cel dovedit tare10 Gr.: dokimos, care înseamnă: testat, aprobat, încercat. în Cristos!

Salutați‑i pe cei din casa lui Aristobulos!

11Salutați‑l pe Herodion, ruda mea!

Salutați‑i pe cei din casa lui Narcis, care sunt în Domnul!

12Salutați‑le pe Tryfaina și pe Tryfosa, care se ostenesc în Domnul!

Salutați‑o pe preaiubita Persis, care s‑a ostenit mult în Domnul!

13Salutați‑i pe Rufus, cel ales în Domnul, și pe mama lui, care a fost ca o mamă pentru mine13 Lit.: Salutați‑l pe Rufus, cel ales în Domnul, și pe mama lui și a mea!!

14Salutați‑i pe Asyncritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas și pe frații care sunt cu ei!

15Salutați‑i pe Filologos, pe Iulia, pe Nereus și pe sora lui, pe Olympas și pe toți sfinții care sunt cu ei!

16Salutați‑vă unul pe altul cu o sărutare sfântă! Toate bisericile lui Cristos vă salută!

Învățături finale

17Vă îndemn, fraților, să vă feriți de cei ce aduc dezbinări și pun obstacole17 Vezi nota de la 11:9. împotriva învățăturii pe care ați primit‑o! Depărtați‑vă de ei, 18pentru că astfel de oameni nu‑L slujesc pe Domnul nostru Cristos, ci își slujesc propriul pântec. Printr‑o vorbire plăcută și prin lingușire, ei înșală inimile celor naivi. 19Ascultarea voastră a ajuns cunoscută de toți, așa că mă bucur pentru voi. Însă doresc să fiți înțelepți cu privire la ce este bun și curați cu privire la ce este rău. 20Dumnezeul păcii îl va zdrobi în curând pe Satan20 Cuvânt împrumutat din ebraică, însemnând vrăjmaș sau acuzator. Ulterior acesta a devenit un nume propriu folosit cu referire la cel care este acuzatorul, în mod special în perioada NT. Termenul diabolos este traducerea grecească a lui Satan. sub picioarele voastre. Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi!

21Timotei, lucrător împreună cu mine, vă salută! Tot astfel și Lucius, Iason și Sosipater, rudele mele.

22Eu, Terțius22 În vremea aceea existau secretari care compuneau scrisorile într‑un limbaj literar. Este posibil ca Terțius să fi fost un astfel de secretar., cel care am scris această scrisoare, vă salut în Domnul.

23Gaius, care este gazda mea și a întregii biserici, vă salută.

Erastos, administratorul23 Sau: trezorierul. cetății, și Quartus, fratele nostru, vă salută!

24Harul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi cu toți! Amin.

Doxologie

25Iar a Celui Care poate să vă întărească, potrivit cu Evanghelia mea și cu proclamarea lui Isus Cristos, potrivit cu descoperirea tainei care a fost ținută ascunsă timp de multe veacuri, 26dar care acum este descoperită prin scrierile profetice și le este făcută cunoscută tuturor neamurilor, după porunca Dumnezeului Veșnic, spre ascultarea credinței, 27a singurului Dumnezeu înțelept să fie slava, prin Isus Cristos, în veci! Amin.

Ang Pulong Sang Dios

Roma 16:1-27

Mga Pagpangamusta ni Pablo

1Karon gusto ko nga ipakilala sa inyo ang aton utod nga si Febe. Nagaalagad siya sa iglesya sa Cencrea. 2Batuna ninyo siya bilang inyo utod sa Ginoo kag amo gid ini ang dapat ninyo himuon bilang mga katawhan sang Dios. Buligan ninyo siya sa iya mga kinahanglanon, kay madamo ang iya nabuligan. Ako gani nabuligan man niya.

3Ikamusta ninyo ako kay Priscila kag kay Aquila. Ini sila kaupod ko man nga mga manugpangabudlay kay Cristo Jesus. 4Gintaya nila ang ila kabuhi sa katalagman para sa akon; kag indi lang ako ang nagapasalamat sa ila, kundi ang tanan man nga iglesya nga indi Judio. 5Kamusta man sa mga tumuluo nga nagatipon16:5 mga tumuluo nga nagatipon: sa literal, iglesya. didto sa ila balay sa pagsimba sa Dios.

Nagapangamusta man ako sa akon hinigugma nga abyan nga si Epenetus. Siya ang nahauna nga nagtuo kay Cristo sa probinsya sang Asia. 6Kamusta man kay Maria. Nagpangabudlay siya sing tudo-tudo para sa inyo. 7Kamusta man sa akon mga kapareho nga Judio nga si Andronicus kag si Junias. Ini sila kaupod ko nga napriso. Kilala sila sang mga apostoles, kag una pa sila sa akon nga nag-Kristohanon.

8Nagapangamusta man ako sa akon hinigugma nga abyan sa Ginoo nga si Ampliatus. 9Kamusta man kay Urbanus nga kaupod namon nga manugpangabudlay kay Cristo, kag sa akon hinigugma nga abyan nga si Stakis. 10Kamusta man kay Apeles. Bisan madamo ang iya naagihan nga mga pag-antos, wala gid siya nagtalikod kay Cristo. Kamusta man sa panimalay ni Aristobulus, 11kay Herodion nga akon kapareho nga Judio, kag sa mga ara sa Ginoo sa panimalay ni Narcisus.

12Nagapangamusta man ako kay Trifena kag kay Trifosa. Ini sila mga mapisan nga mga manugpangabudlay sa Ginoo. Kamusta man sa aton hinigugma nga abyan nga si Persis. Madamo ang iya nahimo para sa Ginoo. 13Nagapangamusta man ako kay Rufus. Ini siya bantog nga manugpangabudlay sa Ginoo. Kamusta man sa iya iloy, nga ang pagkabig niya sa akon pareho gid sa iya anak. 14Kamusta man sa ila ni Asyncritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas, kag sa tanan nga mga utod kay Cristo nga kaupod nila. 15Kamusta sa ila ni Filologus, Julia, Nereus, kag sa iya utod nga babayi, kay Olimpas, kag sa tanan nga katawhan sang Dios nga kaupod nila.

16Magkamustahanay kamo bilang mag-ulutod kay Cristo.16:16 bilang mag-ulutod kay Cristo: sa literal, nga may balaan nga halok. Ang tanan nga iglesya nga iya ni Cristo nagapangamusta dira sa inyo.

Katapusan nga mga Laygay

17Mga utod ko kay Cristo, mag-andam kamo sa mga tawo nga ginahalinan sang pagbinahin-bahin kag nagatublag sang pagtuo sang mga tumuluo. Ginakontra nila ang mga pagpanudlo nga gintudlo sa inyo. Gani likawi ninyo sila. 18Ang mga tawo nga nagahimo sina wala nagaalagad kay Cristo nga aton Ginoo, kundi ang ila lang gusto16:18 ang ila lang gusto: sa literal, ang ila tiyan. ang ila ginasunod. Ginapatalang nila ang mga tawo nga kulang sa ihibalo paagi sa ila maayo nga mga paghambal kag mga pagpadayaw-dayaw. 19Bantog gid ang inyo pagtuman kay Cristo, gani nalipay gid ako; pero gusto ko nga magmaalamon kamo kon parte sa paghimo sang maayo, kag ignorante kon parte sa paghimo sang malain. 20Ang gahom ni Satanas madali na lang nga gub-on sang Dios nga nagahatag sa aton sang kalinong. Ipapierdi niya si Satanas sa inyo.

Kabay pa nga pakamaayuhon kamo sang aton Ginoong Jesus.

21Ang akon kaupod nga manugpangabudlay nga si Timoteo nagapangamusta man sa inyo, pati si Lucio, si Jason, kag si Sosipater nga akon kapareho nga mga Judio.

22(Ako, si Tertius nga ara man sa Ginoo, nagapangamusta man sa inyo. Ako ang nagsulat sining sulat ni Pablo.) 23Si Gaius nagapangamusta man sa inyo. Ako, si Pablo, nagadayon diri sa iya balay, kag diri man nagatipon ang mga tumuluo sa pagsimba sa Dios. Si Erastus nga tresurero sang siyudad kag ang aton utod nga si Quartus nagapangamusta man sa inyo.

[24Kabay pa nga pakamaayuhon gid kamo tanan sang aton Ginoong Jesu-Cristo. Amen.]

Pagdayaw sa Dios

25Dayawon ta ang Dios nga makapalig-on sa inyo pagtuo suno sa Maayong Balita nga akon ginawali sa inyo. Ining Maayong Balita nga parte kay Jesu-Cristo madugay na nga gintago, 26pero ginpahayag na ini subong paagi sa mga sinulatan sang mga propeta. Ini suno sa sugo sang wala sing kamatayon nga Dios, agod ang tanan nga tawo magtuo kag magtuman sa iya.

27Paagi kay Jesu-Cristo, dayawon ta sa wala sing katapusan ang Dios nga amo lang ang nakahibalo sang tanan! Amen.