Romani 12 – NTLR & CARS

Nouă Traducere În Limba Română

Romani 12:1-21

Vieți consacrate lui Dumnezeu

1Prin urmare, vă îndemn, fraților, prin îndurările lui Dumnezeu, să vă aduceți trupurile voastre ca o jertfă vie, sfântă, plăcută lui Dumnezeu. Aceasta va fi o slujbă1 Gr.: latreia, un termen complex care poate avea și sensul de închinare. duhovnicească1 Gr.: logikos, un termen complex care poate avea mai multe sensuri: rațional, rezonabil, plăcut rațiunii, care vine din duh, spiritual. din partea voastră! 2Nu vă conformați acestui veac, ci lăsați‑vă transformați prin reînnoirea minții voastre, ca să puteți discerne care este voia lui Dumnezeu, cea bună, plăcută și desăvârșită.

Smerenie și slujire

3Căci prin harul care mi‑a fost dat, spun fiecăruia dintre voi să nu aibă despre sine o părere mai înaltă decât se cuvine, ci să aibă o gândire cumpătată3 Gr.: sofronein, care poate avea următoarele sensuri: a gândi drept, a raționa corect, a avea o judecată sănătoasă, a avea bun simț, a avea mintea limpede. În Vulgata este echivalat cu un termen care poate fi tradus cu sobru, cuminte, echilibrat., potrivit cu măsura credinței pe care Dumnezeu a împărțit‑o fiecăruia. 4Pentru că, așa cum într‑un trup avem multe mădulare, iar mădularele n‑au toate aceeași funcție, 5tot astfel și noi, cei mulți, suntem un singur trup în Cristos, iar fiecare în parte ne suntem mădulare unii altora. 6Avem diferite daruri, după harul care ne‑a fost dat: dacă cineva are darul profeției, să‑l folosească potrivit cu mărimea credinței sale; 7dacă are darul slujirii, să‑l folosească în slujire; dacă are darul învățăturii, să‑l folosească pentru a da învățătură; 8dacă are darul încurajării, să‑l folosească spre încurajarea altora; cel ce dăruiește, să dăruiască cu generozitate; cel ce conduce, să conducă cu râvnă; cel ce are milă de alții, să facă acest lucru cu bucurie.

Principii pentru viața creștină

9Dragostea să fie fără ipocrizie. Să vă fie scârbă de rău! Să vă lipiți de bine! 10Iubiți‑vă unii pe alții10 Sau: Fiți devotați unii altora. cu o dragoste frățească! În cinste, dați‑vă întâietate unii altora! 11În ce privește râvna, să nu fiți leneși! Fiți plini de zel în duh! Slujiți Domnului! 12Bucurați‑vă în speranță! Răbdați în necaz! Stăruiți în rugăciune! 13Luați parte la împlinirea nevoilor sfinților!13 Sensul este acela de a veni în întâmpinarea nevoilor sfinților. Urmăriți ospitalitatea! 14Binecuvântați‑i pe cei ce vă persecută! Binecuvântați, nu blestemați! 15Bucurați‑vă cu cei ce se bucură! Plângeți cu cei ce plâng! 16Să aveți aceleași gânduri unii pentru alții! Nu vă gândiți la lucrurile înalte, ci deprindeți‑vă cu cele smerite16 Sau: asociați‑vă cu cei smeriți.! Nu vă considerați singuri înțelepți! 17Nu răsplătiți nimănui cu rău pentru rău! Urmăriți ce este bine înaintea tuturor oamenilor! 18Dacă este posibil, atât cât depinde de voi, trăiți în pace cu toți oamenii! 19Preaiubiților, nu vă răzbunați singuri, ci lăsați loc mâniei lui Dumnezeu, pentru că este scris: „A Mea este răzbunarea! Eu voi răsplăti!“ zice Domnul.19 Vezi Deut. 32:35. 20Însă,

„Dacă dușmanul tău este flămând, dă‑i să mănânce;

dacă este însetat, dă‑i să bea.

Căci, făcând așa,

vei îngrămădi cărbuni aprinși pe capul lui“20 Vezi Prov. 25:21-22.

21Nu te lăsa învins de rău, ci învinge răul prin bine!

Священное Писание

Римлянам 12:1-21

Жизнь, угодная Всевышнему

1Поэтому я умоляю вас, братья, ради милости Всевышнего, принесите ваши тела в живую жертву, святую и угодную Всевышнему. Это и есть разумное служение Ему. 2Не приспосабливайтесь к образу жизни этого грешного мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Всевышнего, благую, угодную и совершенную.

3Как посланник Масиха12:3 Букв.: «По данной мне благодати»., я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Всевышний дал каждому. 4Как у человека одно тело и в нём много членов, но у этих членов разное назначение, 5так и все мы в единении с Масихом составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу. 6И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по благодати Всевышнего, то если у кого-то есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с истинной верой12:6 Или: «по мере веры». То есть пророк должен был возвещать лишь то, что открыл ему Всевышний, не добавляя ничего от себя.; 7если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит; 8если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть даёт щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.

9Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра. 10Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу. 11Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Повелителю. 12Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве. 13Помогайте братьям по вере, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.

14Благословляйте тех, кто преследует вас, благословляйте, а не проклинайте. 15Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими. 16Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь также и с людьми скромного положения12:16 Или: «не гнушайтесь скромных обязанностей».. Не будьте о себе высокого мнения. 17Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми. 18Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми. 19Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Всевышнего, ведь Вечный говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам»12:19 Втор. 32:35..

20Напротив:

«Если враг твой голоден – накорми его,

если он хочет пить – дай ему напиться.

Поступая так, ты устыдишь его,

и он будет сгорать со стыда»12:20 Мудр. 25:21-22. Букв.: «Поступая так, ты соберёшь ему на голову горящие угли»..

21Не будь побеждён злом, но побеждай зло добром.