Psalmii 87 – NTLR & CCL

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 87:1-7

Psalmul 87

Al fiilor lui Korah. Un psalm. O cântare.

1Temelia lui este în munții cei sfinți.

2Dintre toate locuințele lui Iacov,

Domnul iubește porțile Sionului.

3Lucruri slăvite s‑au spus despre tine,

cetate a lui Dumnezeu! Selah

4Voi aminti Rahabul4 Monstru al mării. Rahab este folosit adesea ca nume poetic pentru Egipt (vezi Is. 30:7). și Babilonul

ca fiind printre cei ce Mă cunosc.

Iată, despre Filistia și Tyr, alături de Cuș,

se zice: „Acesta s‑a născut acolo!“

5Dar despre Sion se zice:

„Acesta și acela s‑au născut în el“,

și Însuși Cel Preaînalt îl întărește.

6Domnul consemnează în registrul popoarelor:

„Acesta s‑a născut acolo.“ Selah

7Atât cântăreții, cât și dansatorii7 Sau: instrumentiștii., spun:

„Toate izvoarele mele sunt în tine!“

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 87:1-7

Salimo 87

Salimo la Ana a Kora.

1Iye wakhazikitsa maziko ake pa phiri loyera;

2Yehova amakonda zipata za Ziyoni

kupambana malo onse okhalamo a Yakobo.

3Za ulemerero wako zimakambidwa,

Iwe mzinda wa Mulungu:

Sela

4“Ndidzanena za Rahabe ndi Babuloni

pakati pa iwo amene amandidziwa.

Dzikonso la Filisitiya, Turo pamodzi ndi Kusi,

ndipo ndidzati, ‘Uyu anabadwira mʼZiyoni.’ ”

5Ndithudi, za Ziyoni adzanena kuti,

“Uyu ndi uyo anabadwira mwa iye,

ndipo Wammwambamwamba adzakhazikitsa iyeyo.”

6Yehova adzalemba mʼbuku la kawundula wa anthu a mitundu ina:

“Uyu anabadwira mʼZiyoni.”

Sela

7Oyimba ndi ovina omwe adzati,

“Akasupe anga onse ali mwa iwe.”