Psalmii 82 – NTLR & ASCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 82:1-8

Psalmul 82

Un psalm al lui Asaf.

1Dumnezeu stă în comunitatea lui Dumnezeu.

El judecă în mijlocul „dumnezeilor1, 6 Ebr.: elohim, termen care poate avea următoarele sensuri: Dumnezeu, dumnezei, zei, ființe cerești (îngeri), judecători.“.

2„Până când veți mai judeca cu nedreptate

și veți continua să‑i favorizați pe cei răi? Selah

3Faceți dreptate săracului și orfanului,

dați dreptate celui nevoiaș și lipsit!

4Scăpați‑l pe cel sărac și pe cel nevoiaș,

eliberați‑i din mâna celor răi!

5Dar ei nici nu știu, nici nu pricep;

umblă în întuneric;

de aceea se clatină temeliile pământului.

6Eu am zis: «Sunteți ‘dumnezei’,

fii ai Celui Preaînalt, cu toții.»

7Veți muri, însă, în mod sigur, ca niște oameni

și veți cădea ca orice alt conducător.“

8Ridică‑Te, Dumnezeule, și judecă pământul,

căci Tu vei lua în stăpânire toate neamurile!

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 82:1-8

Dwom 82

Asaf dwom.

1Onyankopɔn di ɔhene wɔ ɔsoro asafo mu;

ɔbu atɛn wɔ “anyame” mu.

2“Wobɛbɔ wɔn a wɔnteneɛ ho ban

na woayɛ animhwɛ ama amumuyɛfoɔ akɔsi da bɛn?

3Monka mmɔborɔfoɔ ne nwisiaa asɛm mma wɔn;

mommɔ ahiafoɔ ne wɔn a wɔhyɛ wɔn so yiedie ho ban.

4Monnye ɔbrɛfoɔ ne ohiani;

monnye wɔn mfiri amumuyɛfoɔ nsam.

5“Wɔnnim hwee, na wɔnte hwee ase.

Wɔkyinkyini wɔ esum mu;

na asase fapem nyinaa woso.

6“Mekaa sɛ, ‘Moyɛ “anyame”;

mo nyinaa yɛ Ɔsorosoroni no mma.’

7Nanso, mobɛwuwu sɛ nnipa pɛ;

na moahwe ase sɛ sodifoɔ biara.”

8Ao Onyankopɔn, sɔre na bɛbu ewiase atɛn;

ɛfiri sɛ amanaman nyinaa yɛ wo dea.