Psalmii 8 – NTLR & JCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 8:1-9

Psalmul 8

Pentru dirijor. De cântat în ghititTitlu. Termenul ghitit se poate referi la un instrument cu coarde sau o melodie din Gat.. Un psalm al lui David.

1Doamne, Stăpânul nostru,

cât de măreț este Numele Tău pe tot pământul!

Fie înălțată slava Ta mai presus de ceruri!1 Sau: Ți‑ai înălțat slava mai presus de ceruri!

2Din gura copilașilor și a sugarilor

ai întemeiat o fortăreață împotriva vrăjmașilor Tăi,

ca să fie astfel reduși la tăcere dușmanul și răzbunătorul.

3Când privesc cerurile Tale,

lucrările degetelor Tale,

luna și stelele pe care le‑ai întemeiat, îmi zic:

4Ce este omul ca să‑Ți amintești de el

și fiul omului ca să‑l cercetezi?

5Tu l‑ai făcut cu puțin mai prejos decât Dumnezeu

și l‑ai încoronat cu slavă și cu măreție.

6L‑ai pus să stăpânească peste lucrările mâinilor Tale;

i‑ai pus totul sub picioare:

7oi și boi deopotrivă,

chiar și fiarele câmpului;

8păsările cerului și peștii mării,

tot ce străbate căile mărilor.

9Doamne, Stăpânul nostru,

cât de măreț este Numele Tău pe tot pământul!

Japanese Contemporary Bible

詩篇 8:1-9

8

1ああ私たちの主よ。

御名の威厳と栄光は全地に満ち、

天にみなぎっています。

2あなたは幼子たちに、

あなたを真心からほめたたえよと教えられました。

その子どもたちの姿に、

敵が恥じ入って、口をつぐみますように。

3夜空を仰いで、

あなたが造られた月や星を眺めると、

4なぜ、取るに足りないちっぽけな人間を

心に留め、目をかけてくださるのか不思議です。

5ところがあなたは、

御使いにほんの少し及ばないだけの者として

人を造り、栄光と誉れの冠を与えられました。

6あなたは、お造りになった万物を、

人の手にゆだねられ、

いっさいのものは人の支配下にあります。

7牛も羊も、また野獣も、

8鳥、魚、すべての海の生物も。

9私たちの主よ。

御名の威厳と栄光は全地に満ちています。