Psalmii 52 – NTLR & ASCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 52:1-9

Psalmul 52

Pentru dirijor. Un maschilTitlu. Vezi Ps. 32. al lui David, compus pe vremea când edomitul Doeg a venit la Saul și l‑a înștiințat pe acesta, zicându‑i: „David s‑a dus în casa lui Ahimelek!“

1Viteazule, de ce te lauzi cu răutatea ta?

Îndurarea lui Dumnezeu ține pentru totdeauna.1 Sensul frazei este nesigur. Sau ta? / Ce te lauzi, tu, care ești toată ziua o rușine pentru Dumnezeu? Sau, cf. Siriacă: răutatea ta / îndreptată împotriva celui credincios? Toată ziua.

2Numai dezastru plănuiește limba ta!

Este ca un brici ascuțit,

viclean ce ești!

3Tu iubești mai degrabă răul decât binele

și minciuna decât cuvântul drept. Selah

4Tu iubești numai cuvintele nimicitoare,

limbă înșelătoare!

5Dumnezeu te va doborî pe vecie;

te va apuca și te va smulge din cortul tău;

te va dezrădăcina din pământul celor vii. Selah

6Cei drepți vor vedea și se vor teme;

vor râde de el:

7„Iată omul care nu‑L lua pe Dumnezeu

ca refugiu al său,

ci se încredea în marile lui bogății

și creștea în putere distrugându‑i pe alții.“

8Eu însă sunt ca un măslin verde

în Casa lui Dumnezeu,

căci mă încred în îndurarea lui Dumnezeu

pentru veci de veci.

9Îți voi mulțumi mereu pentru că ai lucrat;

voi nădăjdui în Numele Tău, căci este binevoitor

față de credincioșii Tăi.9 Sau: binevoitor; / Te voi lăuda în prezența credincioșilor Tăi.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 52:1-9

Dwom 52

Dawid “maskil” dwom. Ɔtoeɛ ɛberɛ a Edomni Doeg bɛka kyerɛɛ Saulo sɛ, “Dawid akɔ Ahimelek fie” no.

1Ɔkɛseɛ, adɛn enti na wohoahoa wo ho wɔ wo bɔne ho?

Adɛn enti na wohoahoa wo ho da mu nyinaa,

wo a woyɛ animguasedeɛ wɔ Onyankopɔn ani so?

2Wo tɛkrɛma bɔ ɔsɛeɛ ho pɔ;

ɛte sɛ yiwan a ano yɛ tahwetahwe.

Wo a wotwa nkontompo nko ara.

3Wʼani gye bɔne ho sene papa,

wopɛ atorɔ sene sɛ wobɛka nokorɛ.

4Wodɔ asɛm biara a ɛde ɔhaw ba,

Ao wo tɛkrɛma daadaafoɔ!

5Ampa ara, Onyankopɔn de ɔsɛeɛ a ɛnni awieeɛ bɛbrɛ wo;

ɔbɛtwe wo afiri wo ntomadan mu na watete wo mu;

Ɔbɛtɔre wʼase wɔ ateasefoɔ asase so.

6Ateneneefoɔ bɛhunu yei na wɔasuro;

wɔbɛsere no na wɔaka sɛ,

7“Hwɛ, onipa no nie

deɛ wamfa Onyankopɔn anyɛ nʼabandenden

na mmom ɔde ne ho too nʼahonya dodoɔ so

na ɔnyaa ahoɔden de sɛee afoforɔ no!”

8Nanso, mete sɛ ngo dua a

ɛrenyini wɔ Onyankopɔn fie:

mede me ho to Onyankopɔn dɔ a ɛnsa da no so

daa nyinaa.

9Mɛyi wo ayɛ daa wɔ deɛ woayɛ nti;

wo din so na mʼani bɛda, ɛfiri sɛ ɛyɛ.

Mɛyi wo ayɛ wɔ wʼahotefoɔ anim.