Psalmii 4 – NTLR & AKCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 4:1-8

Psalmul 4

Pentru dirijor. De cântat cu instrumente cu coarde. Un psalm al lui David.

1Răspunde‑mi când strig,

Dumnezeul dreptății mele!

Deși sunt în strâmtorare, Tu mă vei scoate la loc larg.

Arată‑Ți bunăvoința față de mine, ascultă‑mi rugăciunea!

2Fii ai oamenilor, până când slava2 Sau: Slava mea va fi de rușine?

Până când veți iubi deșertăciunea și veți umbla după minciuni2 Sau: iluzii; sau: idoli, în contrast cu Slava, care este Dumnezeu (vezi nota precedentă).? Selah

3Să știți că Domnul l‑a pus deoparte pentru Sine pe cel credincios3 Ebr.: hasid, înrudit cu hesed (vezi nota de la 5:7) [peste tot în carte].;

Domnul aude când strig către El.

4Mâniați‑vă, dar nu păcătuiți!

Spuneți aceasta când stați în pat și tăceți! Selah

5Aduceți jertfele dreptății

și încredeți‑vă în Domnul!

6Mulți zic: „Cine ne va arăta ce este bine?“

Doamne, fă să răsară peste noi lumina feței Tale!

7Mi‑ai dat mai multă bucurie în inimă

decât au ei când li se înmulțește grâul și mustul.

8Mă voi culca și voi adormi în pace,

căci numai Tu, Doamne, mă faci să locuiesc în siguranță. Selah

Akuapem Twi Contemporary Bible

Nnwom 4:1-8

Dwom 4

Dawid dwom.

1Sɛ misu frɛ wo a, gye me so,

me trenee Nyankopɔn.

Ma me ɔhome wɔ mʼahohia mu;

hu me mmɔbɔ na tie me mpaebɔ.

2Enkosi da bɛn na mobɛdan mʼanuonyam ahohora?

Enkosi da bɛn na mobɛdɔ nneɛma hunu na moadi ahoni ahuhuw akyi?

3Hu sɛ Awurade ayi nea ɔwɔ nyamesu ama ne ho;

Awurade betie, sɛ misu mefrɛ no a.

4Sɛ mo bo fuw a, monnyɛ bɔne;

sɛ modeda mo mpa so a,

monyɛ komm na monhwehwɛ mo koma mu.

5Mommɔ afɔre a ɛfata

na momfa mo werɛ nhyɛ Awurade mu.

6Nnipa bebree bisa se:

“Hena na ɔde yiyeyɛ bɛbrɛ yɛn?”

Awurade, ma wʼanim hann no nhyerɛn yɛn so.

7Fa anigye mmoroso hyɛ me koma ma

bere a wɔn aburow ne nsa foforo abu so no.

8Mɛtɔ hɔ, na mada asomdwoe mu,

efisɛ wo nko ara, Awurade,

na woma metena dwoodwoo.