Psalmii 17 – NTLR & CCL

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 17:1-15

Psalmul 17

O rugăciune a lui David

1Ascultă‑mi, Doamne, cauza dreaptă,

ia aminte la strigătul meu!

Pleacă‑Ți urechea la rugăciunea mea

nerostită de buze înșelătoare!

2Să vină dinaintea Ta sentința dată mie!

Ochii Tăi să vadă ceea ce este drept!

3Când mi‑ai cercetat inima, când m‑ai vizitat noaptea,

când m‑ai verificat, n‑ai găsit nimic.

Gura mea n‑a trecut dincolo de ceea ce‑am gândit.

4Cu privire la faptele omului,

m‑am păzit de căile celor violenți,

după cuvântul buzelor Tale.

5Pașii mei au stat neclintiți pe cărările Tale;

nu mi s‑au clătinat picioarele.

6Eu Te chem, căci îmi răspunzi, Dumnezeule!

Pleacă‑Ți urechea spre mine! Ascultă‑mi cuvântul!

7Arată‑Ți marea îndurare,

Tu, Care prin dreapta Ta, îi scapi de împotrivitorii lor

pe cei ce caută adăpost.

8Păzește‑mă ca pe lumina ochilor,

ascunde‑mă la umbra aripilor Tale

9de cei răi, care vor să mă spulbere,

de dușmanii mei de moarte, care mă înconjoară.

10Ei sunt plini de grăsime;

gurile lor vorbesc cu aroganță.

11Acum îmi urmăresc pașii, mă înconjoară,

mă pândesc ca să mă doboare la pământ.

12Parcă ar fi un leu care tânjește să sfâșie,

un pui de leu care așteaptă în ascunziș.

13Ridică‑Te, Doamne, înfruntă‑l și trântește‑l!

Scapă‑mi sufletul de cel rău cu sabia Ta!

14Scapă‑mă Doamne, cu mâna Ta, de oameni,

de oamenii acestei lumi, a căror parte este în viața aceasta!

Tu le umpli pântecele cu comoara ta.

Fiii le sunt sătui și lasă copiilor lor belșugul14 Lit.: surplusul lor. lor.

15Însă eu, în dreptate, voi vedea fața Ta!

Când mă voi trezi, mă voi sătura de înfățișarea Ta.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 17:1-15

Salimo 17

Pemphero la Davide.

1Imvani Inu Yehova pempho langa lachilungamo;

mverani kulira kwanga.

Tcherani khutu kuti mumve pemphero langa

popeza silikuchokera pakamwa pachinyengo.

2Kusalakwa kwanga kuchokera kwa inu;

maso anu aone chimene ndi cholungama.

3Ngakhale Inu mutafufuza mtima wanga ndi kundisanthula usiku,

ngakhale mutandiyesa, simudzapeza kanthu;

Ine ndatsimikiza kuti pakamwa panga sipadzachimwa.

4Kunena za ntchito za anthu,

monga mwa mawu a pakamwa panu,

Ine ndadzisunga ndekha

posatsata njira zachiwawa.

5Mayendedwe anga akhazikika pa njira zanu;

mapazi anga sanaterereke.

6Ine ndikuyitana Inu, Mulungu wanga, pakuti mudzandiyankha;

tcherani khutu lanu kwa ine ndipo mumve pemphero langa.

7Onetsani kudabwitsa kwa chikondi chanu chachikulu,

Inu amene mumapulumutsa ndi dzanja lanu lamanja

iwo amene amathawira kwa inu kuchoka kwa adani awo.

8Mundisunge ine ngati mwanadiso;

mundibise mu mthunzi wa mapiko anu,

9kuchoka kwa oyipa amene amandizinga ine,

kuchoka kwa anthu amene ndi adani anga, amene andizungulira ine.

10Iwo amatseka mitima yawo yopanda chifundo,

ndi pakamwa pawo amayankhula modzitamandira.

11Andisaka, tsopano andizungulira

ndi maso awo atcheru, kuti andigwetse pansi.

12Iwo ali ngati mkango wofuna nyama;

ngati mkango waukulu wokhala mobisala.

13Dzukani Yehova, mulimbane nawo ndipo muwagwetse pansi;

landitseni kuchoka kwa oyipa ndi lupanga lanu.

14Inu Yehova, pulumutseni ndi dzanja lanu kwa anthu otere,

kwa anthu a dziko lino amene mphotho yawo ili mʼmoyo uno.

Inu mumaletsa njala kwa amene asangalatsidwa nanu;

ana awo aamuna ali ndi zinthu zambiri,

ndipo iwo amasunga chuma cha ana awo.

15Ndipo ine mʼchilungamo ndidzaona nkhope yanu;

pamene ndidzadzuka, ndidzakondwera kwambiri poonana nanu.