Psalmii 123 – NTLR & CARST

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 123:1-4

Psalmul 123

O cântare de pelerinaj

1Către Tine îmi ridic ochii,

Cel Ce șade1 Sau: locuiește. în ceruri.

2Cum se îndreaptă ochii robilor spre mâna stăpânilor lor,

și ochii roabei – spre mâna stăpânei ei,

tot așa și ochii noștri se îndreaptă spre Domnul, Dumnezeul nostru,

până Își va arăta bunăvoința față de noi.

3Arată‑Ți bunăvoința față de noi, Doamne,

arată‑Ți bunăvoința față de noi,

căci suntem atât de sătui de dispreț!

4Sufletul nostru s‑a săturat

de batjocura celor îngâmfați

și de disprețul celor mândri.

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Забур 123:1-8

Песнь 123

Песнь восхождения, Довуда.

1Если бы Вечный не был на нашей стороне, –

да скажет Исроил, –

2если бы Вечный не был на нашей стороне,

когда напали на нас враги,

3то они поглотили бы нас живьём,

когда их гнев разгорелся на нас.

4Тогда потопили бы нас воды,

поток пронёсся бы над нами;

5бурные воды

затопили бы нас.

6Хвала Вечному,

Который не отдал нас добычей в их зубы!

7Мы улетели, как птица из сети ловца:

сеть порвана, и мы избавились.

8Помощь наша – в имени Вечного123:8 В имени Вечного раскрывается Его природа и характер. Другими словами, имя Вечного – Сам Вечный.,

сотворившего небо и землю.