Psalmii 108 – NTLR & ASCB

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 108:1-13

Psalmul 108

O cântare. Un psalm al lui David.

1Inima mea este pregătită, Dumnezeule!

Voi cânta spre lauda Ta și voi suna din instrumente.

Trezește‑te, suflete al meu1 Lit.: slavă a mea.!

2Treziți‑vă, harfă și liră!

Voi trezi zorii.

3Îți voi mulțumi, Doamne, printre popoare

și voi cânta spre lauda Ta printre neamuri.

4Căci mare este îndurarea Ta, mai presus de ceruri,

iar credincioșia Ta este până la nori.

5Fii înălțat, Dumnezeule, mai presus de ceruri

și fie slava Ta peste întreg pământul!

6Pentru ca preaiubiții Tăi să fie salvați,

izbăvește prin dreapta Ta și răspunde‑mi!

7Dumnezeu a vorbit din Lăcașul Său7 Sau: în sfințenia Sa.:

„Voi triumfa, voi împărți Șechemul

și voi măsura valea Sucot.

8Al Meu este Ghiladul, al Meu este și Manase.

Efraim este coiful8 Lit.: tăria. capului Meu,

iar Iuda – sceptrul Meu.

9Moab este vasul în care Mă spăl.

Deasupra Edomului Îmi arunc încălțările,

iar strigătele Mele de triumf se aud peste Filistia.“

10Cine mă va conduce în cetatea fortificată?

Cine mă va călăuzi până în Edom?

11Oare nu Tu, Dumnezeule, ne‑ai respins?

Dumnezeule, nu vei mai ieși cu oștirile noastre?

12Dă‑ne ajutor împotriva vrăjmașului,

căci zadarnic este ajutorul omului.

13Cu Dumnezeu vom lupta vitejește,

și El îi va călca în picioare pe vrăjmașii noștri.

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 108:1-13

Dwom 108

Dawid dwom.

1Ao Onyankopɔn, mʼakoma atɔ me yam;

mede me kra nyinaa bɛto wʼayɛyie dwom.

2Monyane, sankuo ne bɛnta!

Mɛnyane anɔpahema.

3Ao Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman no mu;

mɛto wo ho dwom wɔ nnipa no mu.

4Wʼadɔeɛ so, ɛkorɔn sene ɔsoro;

wo nokorɛdie duru ewiem.

5Ao Onyankopɔn, ɛsɛ sɛ wɔma wo so tra ɔsoro,

na ama wʼanimuonyam aba asase nyinaa so.

6Fa wo nsa nifa gye yɛn na boa yɛn,

na ama wɔn a wodɔ wɔn no anya nkwa.

7Onyankopɔn akasa afiri ne kronkronbea sɛ,

“Nkonim mu na mɛkyɛ Sekem mu

na masusu Sukot Bɔnhwa.

8Gilead yɛ me dea; Manase nso saa ara;

Efraim yɛ me dadeɛ kyɛ,

Yuda yɛ mʼahempoma.

9Moab yɛ me dwaresɛn,

Edom so na meto me mpaboa guo;

Filistia so na mebɔ ose.”

10Hwan na ɔde me bɛkɔ kuropɔn a wɔabɔ ho ban no mu?

Hwan na ɔbɛdi mʼanim akɔ Edom?

11Ao Onyankopɔn, ɛnyɛ wo na woapo yɛn?

Wo ne yɛn nsraadɔm renkɔ ɔsa bio anaa?

12Boa yɛn tia ɔtamfoɔ no,

na ɔdasani mmoa nka hwee.

13Onyankopɔn wɔ yɛn afa yi, yɛbɛdi nkonim,

na ɔbɛtiatia yɛn atamfoɔ so.