Proverbe 10 – NTLR & GKY

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 10:1-32

Proverbele lui Solomon

1Proverbele lui Solomon:

Un fiu înțelept aduce bucurie tatălui său,

dar un fiu nesăbuit își întristează mama.

2Comorile răutății nu folosesc la nimic,

dar dreptatea scapă de la moarte.

3Domnul nu va lăsa pe cel drept să sufere de foame,

dar El îndepărtează pofta celor răi.

4Mâinile leneșe aduc sărăcie unui om,

dar mâinile harnice îl îmbogățesc.

5Cine strânge vara este un fiu înțelept,

dar cine doarme în timpul secerișului

este un fiu care aduce rușine.

6Pe capul celui drept sunt binecuvântări,

dar gura celor răi ascunde violență.

7Amintirea celui drept este binecuvântată,

dar numele celor răi va putrezi.

8Cine are o inimă înțeleaptă primește poruncile,

dar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

9Cine umblă în integritate umblă în siguranță,

dar cine își pervertește căile va fi descoperit.

10Cine clipește din ochi provoacă întristare,

iar pălăvrăgeala nebunului duce la ruină.

11Gura celui drept este un izvor de viață,

dar gura celor răi ascunde violență.

12Ura stârnește certuri,

dar dragostea acoperă toate fărădelegile.

13Pe buzele celui priceput se găsește înțelepciune,

dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte.

14Înțelepții păstrează cunoștința,

dar gura nebunului este o distrugere apropiată.

15Averea este o cetate întărită pentru cel bogat,

iar lipsa este ruina celor săraci.

16Câștigul celui drept este folosit pentru viață,

dar venitul celui rău este folosit pentru păcat.

17Cel ce ia seama la îndrumare este pe calea către viață,

dar cel ce părăsește mustrarea se rătăcește.

18Cel ce ascunde ura are buze mincinoase,

iar cel ce răspândește bârfa, acela este un nesăbuit.

19În mulțimea de cuvinte fărădelegea nu lipsește,

dar cel ce‑și înfrânează buzele este înțelept.

20Limba celui drept este argint ales,

dar inima celui rău este de mică valoare.

21Buzele celui drept hrănesc pe mulți,

dar nebunii mor din lipsă de judecată.

22Binecuvântarea Domnului îmbogățește,

și El nu adaugă nicio durere la ea.

23Pentru cel nesăbuit a săvârși o mișelie este ca un sport23 Sau: râset/veselie,

dar omul priceput își găsește plăcerea în înțelepciune.

24Celui rău, de ceea ce se teme, aceea i se va întâmpla,

dar celor drepți li se va împlini dorința.

25Când trece vijelia, cel rău nu mai este,

dar cel drept are o temelie veșnică.

26Ca oțetul pentru dinți și ca fumul pentru ochi,

așa este leneșul pentru cei ce‑l trimit.

27Teama de Domnul adaugă la zile,

dar anii celor răi vor fi scurtați.

28Speranța celor drepți este bucurie,

dar nădejdea celor răi va pieri.

29Calea Domnului este un refugiu pentru cel integru,

dar este o ruină pentru cei ce săvârșesc nelegiuirea.

30Cel drept nu va fi clătinat niciodată,

dar cei răi nu vor locui în țară.

31Gura celui drept aduce înțelepciune,

dar limba care spune lucruri pervertite va fi tăiată.

32Buzele celui drept știu ce este plăcut,

dar gura celor răi spune lucruri pervertite.

Holy Bible in Gĩkũyũ

Thimo 10:1-32

Thimo cia Solomoni

Ici nĩ Thimo cia Solomoni:

110:1 Thim 15:20; 1Ath 4:32Mwana mũũgĩ atũmaga ithe akene,

no mwana mũkĩĩgu atũũragia nyina na kĩeha.

2Mĩthiithũ yumanĩte na ungumania ndĩrĩ kĩguni,

no ũthingu ũkũũraga mũndũ kuuma kũrĩ gĩkuũ.

310:3 Math 6:25-34Jehova ndarekagĩrĩria mũndũ mũthingu ahũte,

no nĩamarigagĩrĩria merirĩria ma mũndũ mwaganu.

410:4 Thim 12:24; 21:5Moko ma kĩgũũta matũmaga mũndũ athĩĩne,

no moko ma mũndũ ũrĩ kĩyo marehaga ũtonga.

5Ũrĩa ũcookanagĩrĩria irio hĩndĩ ya riũa nĩ mwana mũũgĩ,

no ũrĩa ũkomaga hĩndĩ ya magetha nĩ mwana wa kũrehe thoni.

610:6 Thim 12:13; Koh 10:12Mũtwe wa mũndũ mũthingu ũikaraga ũhumbĩrĩtwo nĩ irathimo,

no kanua ka mũndũ mwaganu kaiyũraga ngũĩ.

710:7 Ayub 18:17Kĩririkano kĩa mũndũ mũthingu gĩgatuĩka kĩrathimo,

no rĩĩtwa rĩa mũndũ mwaganu nĩrĩkabutha.

8Mũndũ ũrĩa ũrĩ na ũũgĩ wa ngoro nĩetĩkagĩra mawatho,

no mũndũ wa kũhũhũtĩka nĩakanangĩka.

910:9 Thim 28:18Mũndũ wa mĩthiĩre mĩrũngĩrĩru athiiaga ategwĩtigĩra ũgwati,

no mũndũ ũrĩa ũrĩ mĩthiĩre mĩogomu nĩakamenyeka.

10Mũndũ ũrĩa uunagĩra ũngĩ riitho na rũnano nĩarehage kĩeha,

na mwaria mũkĩĩgu nĩakanangĩka.

11Kanua ka mũndũ mũthingu nĩ gĩthima kĩa muoyo,

no kanua ka mũndũ mwaganu kaiyũraga ngũĩ.

1210:12 1Akor 13:4-7; 1Pet 4:8Rũmena rũrehaga nyamũkano,

no wendani ũhumbagĩra ũũru wothe.

1310:13 Thab 37:30Ũũgĩ ũkoragwo mĩromo-inĩ ya mũndũ ũrĩa mũkũũrani maũndũ,

no mũndũ ũrĩa ũtooĩ gũkũũrana maũndũ aagĩrĩirwo nĩ rũthanju ciande-inĩ ciake.

1410:14 Thim 18:6, 7Andũ oogĩ meigagĩra ũmenyo,

no kanua ga kĩrimũ keĩtagĩria mwanangĩko.

15Indo cia itonga nĩ gĩtũũro kĩao kĩirigĩre na hinya,

no ũkĩa nĩguo mwanangĩko wa andũ arĩa athĩĩni.

1610:16 Gũcook 30:15; Arom 6:23; 15:5Mũcaara wa andũ arĩa athingu ũmarehagĩra muoyo,

no indo iria cionagwo nĩ andũ arĩa aaganu imarehagĩra iherithia.

17Mũndũ ũrĩa ũiguaga agĩtaarwo arĩ njĩra-inĩ ya muoyo,

no mũndũ ũrĩa ũregaga kũrũithio-rĩ, nĩahĩtithagia andũ arĩa angĩ.

18Mũndũ ũrĩa ũhithaga rũmena rwake aaragia na mĩromo ya maheeni,

na ũrĩa wothe ũcambanagia nĩ mũndũ mũkĩĩgu.

1910:19 Ayub 1:22; Jak 3:2-12Rĩrĩa ciugo ciaingĩha mehia matiagaga,

no mũndũ ũrĩa ũkiraga nĩ mũũgĩ.

20Rũrĩmĩ rwa mũndũ mũthingu nĩ betha njega,

no ngoro ya mũndũ mwaganu ndĩrĩ bata.

2110:21 Isa 5:13; Hos 4:1, 6, 14Mĩromo ya arĩa athingu ĩhũnagia andũ aingĩ,

no andũ akĩĩgu makuaga nĩ kwaga gũkũũrana maũndũ.

2210:22 Kĩam 13:2; 2Maũ 25:9Kĩrathimo kĩa Jehova nĩkĩo kĩrehaga ũtonga,

na ndarĩ kĩeha onganagĩrĩria nakĩo.

2310:23 Thim 2:14Mũndũ mũkĩĩgu akenagĩra mĩtugo mĩũru,

no mũndũ ũrĩ na ũtaũku akenagĩra ũũgĩ.

2410:24 Isa 65:7; Kĩam 42:36Kĩrĩa mũndũ mwaganu etigagĩra nĩkĩo gĩkaamũkora,

na kĩrĩa mũndũ mũthingu eriragĩria nĩkĩo akaaheo.

2510:25 Thab 10:8; Math 7:24-27Kĩhuhũkanio kĩahĩtũka andũ arĩa aaganu maticookaga kuoneka,

no andũ arĩa athingu mehaandaga wega nginya tene.

26Ta ũrĩa thiki ĩgagatagĩra magego, na ndogo ĩkarũrĩra maitho-rĩ,

noguo kĩgũũta kĩhaana kũrĩ arĩa magĩtũmaga.

2710:27 Thim 9:10-11Gwĩtigĩra Jehova-rĩ, kuongagĩrĩra mũndũ matukũ ma gũtũũra muoyo,

no mĩaka ya mũndũ mwaganu nĩkũnyiihio ĩnyiihagio.

28Itanya rĩa mũndũ mũthingu nĩ gĩkeno,

no kĩĩrĩgĩrĩro kĩa mũndũ mwaganu no gĩa tũhũ.

2910:29 Thim 21:15; Hos 14:9Njĩra ya Jehova nĩ rĩũrĩro rĩa andũ arĩa athingu,

no nĩ mwanangĩko harĩ arĩa mekaga ũũru.

30Mũndũ ũrĩa mũthingu ndarĩ hĩndĩ akaamunywo,

no ũrĩa mwaganu ndagatũũra thĩinĩ wa bũrũri.

31Kanua ka mũndũ ũrĩa mũthingu karehaga ũũgĩ,

no rũrĩmĩ rwa ũtũrĩka nĩrũkaniinwo.

3210:32 Koh 10:12; Thab 59:7Mĩromo ya mũndũ mũthingu nĩyũũĩ kwaria ndeto iria ciagĩrĩire,

no kanua ka ũrĩa mwaganu kaaragia o rũtũrĩko.