Osea 7 – NTLR & KJV

Nouă Traducere În Limba Română

Osea 7:1-16

1Chiar când vindec Israelul,

se descoperă nelegiuirea lui Efraim

și relele Samariei1 Un alt nume pentru Israel (Regatul de Nord) [peste tot în carte]..

Căci ei practică înșelătoria:

hoțul vine înăuntru,

iar ceata de tâlhari jefuiește afară.

2Nu‑și spun în inima lor

că Eu Îmi aduc aminte de tot răul lor.

Acum, faptele lor îi înconjoară;

ele sunt înaintea feței Mele.

3Ei îl înveselesc pe rege cu răutatea lor

și pe prinți – cu minciunile lor.

4Toți sunt adulteri,

sunt asemenea unui cuptor încins de brutar,

care a încetat să mai întețească focul,

de când a frământat aluatul și până la dospire.

5De ziua regelui nostru,

căpeteniile s‑au aprins din cauza vinului,

iar el dă mâna cu batjocoritorii.

6Le dogorește inima ca un cuptor,

atunci când uneltesc.

Toată noaptea mânia lor mocnește,

iar dimineața arde ca flacăra focului.

7Cu toții sunt fierbinți ca un cuptor

și își devorează judecătorii.

Toți regii lor se prăbușesc

și niciunul dintre ei nu Mă cheamă.

8Efraim, chiar el, se amestecă cu popoarele;

Efraim este o turtă care n‑a fost întoarsă.

9Străinii i‑au mistuit puterea,

dar el nu știe.

Începe să aibă păr cărunt,

dar el nu știe.

10Mândria lui Israel mărturisește împotriva lui,

dar el tot nu se întoarce la Domnul Dumnezeul lui,

și tot nu‑L caută, în pofida tuturor acestor lucruri.

11Efraim este ca un porumbel,

ușor de amăgit și fără minte:

mai întâi cheamă Egiptul în ajutor,

apoi se duce în Asiria.

12Când se vor duce, Îmi voi întinde lațul peste ei,

îi voi doborî ca pe păsările cerului.

Îi voi pedepsi

potrivit cu vestea adusă comunității lor.

13Vai de ei, căci s‑au depărtat de Mine!

La distrugere cu ei,

căci s‑au răzvrătit împotriva Mea!

Aș vrea să‑i răscumpăr,

dar ei spun minciuni împotriva Mea.

14Nu strigă către Mine din inima lor,

ci14 Sau: atunci când. gem în paturile lor.

Se însoțesc pentru strângerea grânelor și a mustului,

dar Mie Îmi întorc spatele.

15Eu i‑am instruit, le‑am întărit brațele,

dar ei gândesc rău împotriva Mea.

16Ei se întorc, dar nu la Cel Preaînalt16 Sensul acestui vers este nesigur. Sau Ei se întorc, dar nu în sus.;

sunt ca un arc înșelător16 În sensul de neîntins, slăbit, defectuos..

Căpeteniile lor vor cădea ucise de sabie

din cauza vorbirii lor îndrăznețe;

aceasta îi va face de râs

în țara Egiptului.

King James Version

Hosea 7:1-16

1When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.7.1 wickedness: Heb. evils7.1 spoileth: Heb. strippeth 2And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.7.2 consider…: Heb. say not to 3They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies. 4They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.7.4 who…: or, the raiser will cease7.4 raising: or, waking 5In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.7.5 bottles…: or, heat through wine 6For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.7.6 made…: or, applied 7They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.

8Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned. 9Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.7.9 here…: Heb. sprinkled 10And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

11¶ Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. 12When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard. 13Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.7.13 destruction: Heb. spoil 14And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me. 15Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.7.15 have…: or, chastened 16They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.