Mica 4 – NTLR & CCBT

Nouă Traducere În Limba Română

Mica 4:1-13

Muntele Casei Domnului

(Is. 2:2-4)

1În zilele de pe urmă,

muntele Casei Domnului

va fi așezat drept cel mai înalt dintre munți,

va fi înălțat deasupra dealurilor

și popoarele vor curge spre el.

2Multe neamuri vor veni și vor zice:

„Să mergem și să ne suim la muntele Domnului,

la Casa Dumnezeului lui Iacov!

El să ne învețe căile Sale,

și noi să umblăm pe cărările Sale!“

Căci din Sion va ieși Legea,

iar Cuvântul Domnului – din Ierusalim.

3El va judeca între multe popoare

și va hotărî pentru neamuri puternice, depărtate.

Ei își vor făuri din săbii pluguri,

și din sulițe – cosoare.

Niciun neam nu va mai ridica sabia împotriva altui neam

și nu vor mai învăța războiul.

4Fiecare va locui sub vița lui

și sub smochinul lui

și nimeni nu‑l va mai înspăimânta,

căci gura Domnului Oștirilor4 Ebr.: YHWH Țebaot. Termenul ebraic pentru oștiri se poate referi: (1) la oștirile lui Israel (Ex. 7:4; Ps. 44:9); (2) la corpurile cerești (Gen. 2:1; Deut. 4:19; Is. 40:26); (3) la îngeri (Ios. 5:14; 1 Regi 22:19; Ps. 148:2). Acest titlu face referire, probabil, la suveranitatea lui Dumnezeu peste orice putere din univers. a vorbit!

5Toate popoarele umblă,

fiecare în numele dumnezeilor lor.

Noi însă vom umbla în Numele Domnului,

Dumnezeul nostru, pentru veci de veci!

Promisiunea restaurării

6„În ziua aceea, zice Domnul,

îi voi aduna pe cei șchiopi

și îi voi strânge laolaltă pe cei alungați,

pe cei pe care i‑am rănit.

7Voi face din cei șchiopi o rămășiță

și din cei izgoniți – un neam puternic.

Domnul va împărăți peste ei pe muntele Sion,

de acum și până în veci.

8Cât despre tine, turn de veghe al turmei,

deal8 Sau: fortăreață. al fiicei Sionului8 Cetatea lui David, regele davidic fiind văzut drept păstorul lui Israel (vezi Ps. 78:70-72).,

stăpânirea de odinioară îți va fi redată,

regatul se va întoarce la fiica Ierusalimului.“

9Acum, de ce strigi așa de tare?

Nu ai rege?

Ți‑a pierit sfetnicul,

de te apucă durerea ca pe o femeie la naștere?

10Zvârcolește‑te și geme10 Sensul termenului ebraic este nesigur; sau țipă., fiică a Sionului,

ca o femeie la naștere,

căci acum va trebui să ieși din cetate

și vei locui în câmp!

Te vei duce la Babilon

și abia acolo vei fi eliberată.

Acolo, Domnul te va răscumpăra

din mâna dușmanilor tăi.

11Dar acum multe neamuri

sunt adunate împotriva ta,

zicând: „Să fie pângărit,

iar ochii noștri să privească de sus Sionul!“

12Ei însă nu cunosc gândurile Domnului,

nu înțeleg planul Lui,

nu știu că El i‑a strâns

ca pe niște snopi în aria de treierat.

13„Ridică‑te și treieră, fiică a Sionului,

căci îți voi face cornul13 Coarnele sunt armele de bază și ornamentele unui animal, mărimea și condiția acestora fiind indiciul puterii, al poziției și al sănătății/virilității lui. Prin urmare, cornul a ajuns să reprezinte în Biblie puterea, demnitatea și autoritatea, precum și victoria în luptă. În multe basoreliefuri mesopotamieme regii și zeitățile apar purtând coroane cu coarne pe ele. De asemenea, cornul se referă și la posteritate, la urmașii cuiva (vezi 2 Sam. 2:1; 1 Cron. 25:5; Ps. 132:17). din fier.

Copitele ți le voi face din bronz,

ca să sfărâmi multe popoare.“

Vei închina13 Ebr.: haram/herem, termen care se referă la un lucru, un animal sau o persoană care erau închinate irevocabil Domnului, fie ca dar, fie cu scopul nimicirii. Ceea ce era herem îi aparținea de acum Domnului, fiind interzis uzului profan. Domnului câștigul lor nedrept,

iar bogăția lor – Stăpânului întregului pământ.

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

彌迦書 4:1-13

耶路撒冷的將來

1在末後的日子,

耶和華殿所在的山必超乎群山,

高過眾嶺,

萬民都要歸向它。

2多國的民都要前來,說:

「來吧,讓我們登耶和華的山,

雅各之上帝的殿。

祂必指示我們當行的路,

我們也要遵行祂的道。」

因為訓誨必出於錫安

耶和華的話語必來自耶路撒冷

3祂要在各民族中施行審判,

為遠方的強國斷定是非。

他們要把刀劍鑄成犁頭,

把矛槍打成鐮刀。

國與國之間不再動刀槍,

也不再學習戰爭。

4人人都安然坐在自己的葡萄樹和無花果樹下,

不再擔驚受怕。

這是萬軍之耶和華親口說的。

5萬民都遵從自己的神明,

但我們要永遠遵從我們的上帝耶和華。

6耶和華說:

「到那日,我要聚集瘸腿的,

招聚被擄的和被我懲罰的。

7我要使瘸腿的成為餘民,

讓被擄的成為強國。

耶和華要在錫安山做王治理他們,

從那時直到永遠。

8「你這羊群的瞭望塔,

錫安4·8 」希伯來文是「女子」,可能是對錫安的暱稱,下同4·13的堅壘啊!

從前的國權——

耶路撒冷城的王位必重新歸你。」

9現在你為何大聲哭喊?

是因為你沒有王嗎?

難道你的謀士都死了嗎,

以致你像分娩的婦人一樣痛苦不堪?

10錫安的百姓啊,

你們要像分娩的婦人一樣輾轉呻吟,

因為你們現在要離開這城,

住在荒野,被擄到巴比倫

在那裡,你們將得到解救;

在那裡,耶和華必從敵人手中救贖你們。

11現在許多國家一起來攻擊你們,說:

「願錫安遭蹂躪,

我們要看著錫安被毀滅。」

12他們卻不知道耶和華的心意,

也不明白祂的計劃。

祂聚集他們是要懲罰他們,

像把禾捆堆積在麥場一樣。

13耶和華說:

錫安城啊,

起來打穀吧!

我要給你鐵角,

我要給你銅蹄。

你要打碎列國,

將他們的不義之財獻給耶和華,

把他們的財富獻給普天下的主。」