Leviticul 12 – NTLR & CCB

Nouă Traducere În Limba Română

Leviticul 12:1-8

Reglementarea curăției în lăuzie

1Domnul i‑a vorbit lui Moise, zicând: 2„Vorbește‑le fiilor lui Israel și spune‑le: «Când o femeie rămâne însărcinată și naște un băiat, va fi considerată necurată timp de șapte zile. Va fi necurată, precum în zilele necurăției ei. 3În cea de‑a opta zi băiatul să fie circumcis. 4Femeia va mai rămâne încă treizeci și trei de zile, ca să se curățească de sângele ei. Să nu atingă vreun lucru sfânt și să nu vină în Sfântul Lăcaș până nu se împlinesc zilele curățirii ei. 5Dacă naște o fată, femeia va fi considerată necurată timp de două săptămâni, precum în zilele necurăției ei. Ea va mai rămâne încă șaizeci și șase de zile, ca să se curățească de sângele ei.

6Când se vor împlini zilele curățirii ei, pentru un băiat sau pentru o fată, să aducă preotului, la intrarea în Cortul Întâlnirii, un miel de un an pentru arderea‑de‑tot și un pui de porumbel sau o turturea ca jertfă pentru păcat. 7Preotul să‑l jertfească înaintea Domnului și să facă ispășire pentru ea. Și astfel ea va fi curățită de curgerea sângelui ei.

Aceasta este legea pentru femeia care va da naștere unui băiat sau unei fete. 8Dacă nu poate aduce un miel, să aducă două turturele sau doi pui de porumbel ca jertfă pentru păcat, iar preotul să facă ispășire pentru ea; astfel ea va fi curată.»“

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

利未记 12:1-8

产妇洁净的条例

1耶和华对摩西说: 2“你把以下条例告诉以色列人。

“如果有妇人生了男婴,她就要不洁净七天,像在经期内不洁净一样。 3第八天,婴儿要接受割礼。 4妇人因产后流血,要等三十三天才能洁净。其间,不可接触任何圣物,也不可进入圣所。 5如果妇人生的是女婴,她就要不洁净十四天,像在经期内不洁净一样。她因产后流血,要等六十六天才能洁净。 6不论她生男生女,洁净期满后,都要预备一只一岁的羊羔作燔祭、一只雏鸽或斑鸠作赎罪祭,带到会幕门口交给祭司。 7祭司要在耶和华面前献祭,为她赎罪,她就洁净了。这是有关产妇的条例。 8她若负担不起一只羊羔,可以带两只斑鸠或雏鸽来,一只作燔祭,一只作赎罪祭。祭司为她赎罪后,她就洁净了。”