Isaia 8 – NTLR & TNCV

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 8:1-22

Semnul lui

1Domnul mi‑a zis: „Ia o placă mare și scrie pe ea cu un stilet obișnuit1 Sau: cu litere obișnuite.: «Maher-șalal-haș-baz1, 3 Maher-șalal-haș-baz înseamnă Grăbește‑te să jefuiești, aruncă‑te asupra prăzii.».“ 2Iar ca martori ai mei demni de încredere i‑am chemat pe preotul Urie și pe Zaharia, fiul lui Ieberechia.

3M‑am apropiat apoi de profetesă; ea a rămas însărcinată și a născut un fiu. Domnul mi‑a zis: „Pune‑i numele Maher-șalal-haș-baz. 4Căci înainte să știe copilul să zică: «Tatăl meu» și «Mama mea», bogăția Damascului și prada din Samaria vor fi luate de împăratul Asiriei.“

5Domnul mi‑a vorbit din nou, zicând:

6„Pentru că poporul acesta a respins

apele din Șiloah6 Numele unui izvor care alimenta cu apă Ierusalimul. care curg lin,

și s‑a bucurat de6 Sensul termenului ebraic este nesigur. Sau a tremurat înaintea lui. Rețin

și de fiul lui Remalia,

7de aceea, iată, Stăpânul va ridica împotriva lor

apele mari și puternice ale râului7 Eufrat.,

adică pe împăratul Asiriei și toată gloria sa.

El se va ridica deasupra albiei

și se va revărsa peste maluri!

8Va năvăli în Iuda ca un puhoi

și, curgând peste, le va ajunge până la gât!

Aripile sale întinse

vor acoperi întinderea țării tale, Emanuele8 Ebr.: Immanu‑El înseamnă Dumnezeu este cu noi.!“

9Scoateți strigăte de război,9 Sau: Faceți rău; sau: Strângeți rândurile. popoare,

și fiți zdrobite!

Luați aminte voi, toate țările îndepărtate!

Încingeți‑vă și fiți zdrobite!

Încingeți‑vă și fiți zdrobite!

10Faceți planuri, dar ele vor fi zădărnicite!

Luați hotărâri, dar ele nu vor rămâne în picioare,

pentru că Dumnezeu este cu noi10 Ebr.: Immanu‑El!

Israel să se teamă de Domnul

11Domnul mi‑a vorbit în timp ce mâna Sa puternică era asupra mea și m‑a avertizat să nu umblu pe calea acestui popor. El a zis:

12„Nu numiți uneltire

tot ceea ce poporul acesta numește uneltire!

Nu vă temeți de ce îi este lui teamă

și nu vă îngroziți!

13Ci pe Domnul Oștirilor să‑L priviți ca sfânt13 Lit.: Să îl sfințiți. Vezi Num. 20:12, pentru expresia să arătați sfințenia Mea în ochii fiilor lui Israel.;

de El să vă fie teamă și de El să vă îngroziți.

14El va fi un Lăcaș Sfânt,

însă pentru cele două Case ale lui Israel

va fi o Piatră de poticnire

și o Stâncă de cădere.

Va fi un laț și o cursă

pentru locuitorii Ierusalimului.

15Mulți dintre ei se vor împiedica,

vor cădea și vor fi sfărâmați,

vor fi prinși în laț și capturați.

16Leagă această mărturie,

și pecetluiește această lege între ucenicii Mei!“

17Îl voi aștepta pe Domnul,

Care Își ascunde fața de Casa lui Iacov,

și voi nădăjdui în El.

18Iată‑ne, eu și copiii pe care mi i‑a dat Domnul! Suntem semne și prevestiri în Israel de la Domnul Oștirilor, Care locuiește pe muntele Sion.

19Când vă vor zice: „Căutați‑i pe cei ce întreabă duhurile morților și pe cei ce cheamă spiritele19 Vezi nota de la Lev. 19:31 și expresia completă din Deut. 18:11., pe cei care îngaimă și bolborosesc!“, să răspundeți: „Nu va întreba oare un popor pe Dumnezeul său? De ce să întrebe pe cei morți pentru cei vii? 20La lege și la mărturie!“ Dacă nu veți vorbi potrivit acestui cuvânt, nu veți avea parte de lumina zorilor. 21Necăjit și flămând, poporul va pribegi prin țară, iar când îi va fi foame se va mânia și, uitându‑se în sus, va blestema pe regele lui și pe Dumnezeul lui. 22Apoi se va uita către pământ, și iată că va fi numai necaz, întuneric și negură chinuitoare; și va fi aruncat în beznă.

Thai New Contemporary Bible

อิสยาห์ 8:1-22

อัสซีเรียเป็นเครื่องมือขององค์พระผู้เป็นเจ้า

1องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงเอาหนังสือม้วนแผ่นใหญ่มาและใช้ปากกาเขียนลงไปว่า ‘มาเฮอร์ชาลาลหัชบัส’8:1 แปลว่ารีบไปยังของที่ปล้นมาได้เช่นเดียวกับข้อ 3 2และเราจะเรียกปุโรหิตอุรียาห์กับเศคาริยาห์บุตรเยเบเรคิยาห์ให้เป็นพยานที่เชื่อถือได้ของเรา”

3แล้วข้าพเจ้าก็เข้าหาผู้เผยพระวจนะหญิง นางจึงตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “จงตั้งชื่อเขาว่ามาเฮอร์ชาลาลหัชบัส 4ก่อนที่เด็กคนนั้นจะรู้จักเรียก ‘พ่อ’ หรือ ‘แม่’ กษัตริย์อัสซีเรียจะริบทรัพย์สมบัติของดามัสกัสและสะมาเรียไป”

5องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าอีกว่า

6“เนื่องจากชนชาตินี้ได้ปฏิเสธ

น้ำแห่งชิโลอาห์ซึ่งไหลเอื่อยๆ

ไปชื่นชมเรซีน

และบุตรของเรมาลิยาห์

7ฉะนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้กระแสน้ำอันหลากเชี่ยวของยูเฟรติส

มาท่วมมิดพวกเขา

คือกษัตริย์อัสซีเรียกับกองทัพมหึมา

กระแสน้ำนั้นจะท่วมมิดทุกช่องทาง

และล้นทุกตลิ่ง

8และกวาดเข้ามาในยูดาห์

ไหลวนเหนือดินแดนนั้น ไหลหลากท่วมถึงคอ

โอ อิมมานูเอล8:8 แปลว่าพระเจ้าทรงอยู่กับเราเอ๋ย!

ท่วมมิดยูดาห์จนสุดเขตแดน”

9ประชาชาติทั้งหลายเอ๋ย โห่ร้องออกศึกไปเถิด และจงถูกบดขยี้!

ดินแดนไกลโพ้นทั้งปวง จงฟัง

เตรียมทำศึกเถิด และจงถูกบดขยี้!

เตรียมทำศึกเถิด และจงถูกบดขยี้!

10วางแผนกลยุทธ์ไปเถิด แต่มันจะกลับตาลปัตร

ดำเนินตามแผนเถิด แต่จะไปไม่รอด

เพราะพระเจ้าทรงอยู่กับเรา8:10 ภาษาฮีบรูว่าอิมมานูเอล

จงยำเกรงพระเจ้า

11องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเตือนข้าพเจ้าอย่างเข้มงวดไม่ให้ดำเนินตามวิถีทางของชนชาตินี้พระองค์ตรัสว่า

12“ทุกสิ่งที่ชนชาติเหล่านี้เรียกว่าการคบคิดทรยศ

เจ้าอย่าเรียกว่าการคบคิดทรยศ8:12 หรือทุกครั้งที่ชนชาติเหล่านี้เรียกหาสนธิสัญญา / อย่าเรียกหาสนธิสัญญา

อย่ากลัวสิ่งที่พวกเขากลัว

อย่าหวาดหวั่น

13พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์คือผู้ที่เจ้าจะต้องถือว่าบริสุทธิ์

พระองค์คือผู้ที่เจ้าจะต้องยำเกรง

พระองค์คือผู้ที่เจ้าจะต้องขยาดกลัว

14พระองค์จะทรงเป็นสถานนมัสการ

แต่สำหรับวงศ์วานทั้งคู่ของอิสราเอล

พระองค์จะทรงเป็นก้อนหินซึ่งทำให้ผู้คนสะดุด

และเป็นศิลาที่ทำให้พวกเขาล้มลง

และพระองค์จะเป็นกับดัก

และเป็นบ่วงแร้วสำหรับชาวเยรูซาเล็ม

15พวกเขาหลายคนจะสะดุด

พวกเขาจะล้มลงและแตกสลาย

พวกเขาจะติดกับและถูกจับไป”

16จงมัดคำพยานเข้าไว้ด้วยกัน

และประทับตราบทบัญญัติในหมู่สาวกของข้าพเจ้า

17ข้าพเจ้าจะรอคอยองค์พระผู้เป็นเจ้า

ผู้ทรงซ่อนพระพักตร์จากวงศ์วานของยาโคบ

ข้าพเจ้าจะไว้วางใจในพระองค์

18ข้าพเจ้าและบุตรทั้งหลายที่องค์พระผู้เป็นเจ้าประทานแก่ข้าพเจ้าอยู่ที่นี่แล้ว เราคือหมายสำคัญและสัญลักษณ์ในอิสราเอลจากพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ผู้ประทับบนภูเขาศิโยน

19เมื่อคนบอกให้ท่านไปปรึกษาคนทรงเจ้าเข้าผีซึ่งกระซิบกระซาบบ่นพึมพำ ประชาชาติไม่ควรทูลถามพระเจ้าของตนหรือ? เหตุใดไปหารือกับคนตายเพื่อคนเป็น? 20จงไปค้นดูบทบัญญัติและคำพยาน! หากพวกเขาไม่ได้พูดตามนี้ พวกเขาก็ไม่ได้มีแสงสว่างแห่งรุ่งอรุณอยู่เลย 21พวกเขาจะซัดเซพเนจรไปอย่างทุกข์ลำเค็ญและหิวโหย เมื่อกันดารอาหารเขาจะเดือดดาลคลุ้มคลั่ง เงยหน้าขึ้นฟ้า แช่งด่ากษัตริย์และพระเจ้าของตน 22แล้วพวกเขาจะมองไปยังแผ่นดินโลก และพบแต่ความทุกข์ลำเค็ญ ความมืดมน ความกลัดกลุ้ม และเขาจะถูกผลักเข้าสู่ความมืดมิด