Isaia 65 – NTLR & NSP

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 65:1-25

Judecată și mântuire

1„M‑am lăsat căutat de către cei ce nu întrebau;

M‑am lăsat găsit de către cei ce nu Mă căutau.

Am zis: «Iată‑Mă, iată‑Mă!»

către un neam care nu chema Numele Meu.

2Mi‑am întins mâinile toată ziua

către un popor răzvrătit.

Ei umblă pe o cale care nu este bună,

după gândurile lor.

3Sunt un popor care Mă provoacă la mânie,

pe față, neîncetat,

aducând jertfe în grădini

și arzând tămâie pe altare din cărămidă.

4Ei locuiesc în morminte

și înnoptează în locuri tainice,

mâncând carne de porc

și având în vase zeamă din bucate necurate.

5Ei zic: «Stai deoparte!

Nu te apropia de mine,

căci sunt prea sfânt pentru tine!»

Aceste lucruri sunt un fum în nările Mele,

un foc care arde toată ziua.

6Iată, stă scris înaintea Mea:

«Nu voi tăcea, ci voi răsplăti pe deplin;

le voi răsplăti pe deplin în poala lor,

7atât pentru nelegiuirile voastre,

cât și pentru nelegiuirile părinților voștri»,

zice Domnul.

Pentru că au ars tămâie pe munți,

și M‑au sfidat pe dealuri,

voi măsura în poala lor

o răsplată deplină pentru faptele lor din trecut.“

8Așa vorbește Domnul:

„După cum se mai găsește must într‑un ciorchine,

iar cineva spune:

«Nu‑l distruge, căci încă se mai află o binecuvântare în el!»,

tot așa voi face și Eu de dragul robilor Mei:

nu‑i voi distruge pe toți.

9Voi face să iasă o sămânță9 Termenul ebraic pentru sămânță este un singular care se poate referi atât la un singur urmaș, cât și la toți descendenții din linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca termenul să exprime, în cele mai multe cazuri, o ambiguitate intenționată. În traducerea de față a fost redat fie literal, fie cu urmaș sau urmași, în funcție de contextul literal și de cel teologic. din Iacov

și din Iuda un moștenitor al munților Mei!

Aleșii Mei îi vor moșteni

și robii Mei vor locui acolo.

10Șaronul va fi pășune pentru turme,

iar valea Acor10 Vezi Ios. 7:26. Acor înseamnă Tulburare, dar este și un joc de cuvinte între Acar, un alt nume al lui Acan (1 Cron. 2:7), și Acor. – un loc de odihnă pentru cirezi,

pentru poporul care Mă caută.

11Cât despre voi, care‑L părăsiți pe Domnul,

care uitați de muntele Meu cel sfânt,

care întindeți o masă «Norocului»11 Ebr.: Gad

și umpleți o cupă de vin amestecat în cinstea «Destinului»11 Ebr.: Meni,

12vă voi destina sabiei.

Toți vă veți pleca pentru înjunghiere,

pentru că, atunci când am chemat, nu ați răspuns,

când am vorbit, nu ați ascultat,

ci ați făcut ce este rău în ochii Mei

și ați ales ceea ce nu‑Mi era plăcut.“

13De aceea așa vorbește Stăpânul Domn:

„Iată, robii Mei vor mânca,

însă voi veți flămânzi.

Iată, robii Mei vor bea,

însă voi veți înseta.

Iată, robii Mei se vor bucura,

însă voi veți fi făcuți de rușine.

14Iată, robii Mei vor striga de bucurie dintr‑o inimă fericită,

însă voi veți striga dintr‑o inimă îndurerată

și veți geme dintr‑un duh zdrobit.

15Vă veți lăsa numele ca un blestem aleșilor Mei

și Stăpânul Domn vă va omorî,

iar robilor Săi le va pune un alt nume.

16Oricine va fi binecuvântat în țară,

va fi binecuvântat prin Dumnezeul adevărului,

și oricine va jura în țară,

va jura pe Dumnezeul adevărului,

pentru că necazurile de dinainte sunt uitate

și ascunse de ochii Mei.

Ceruri noi și un pământ nou

17Căci iată, creez ceruri noi

și un pământ nou!

Lucrurile de dinainte nu vor mai fi amintite

și nu vor mai reveni în mintea nimănui.

18Prin urmare, bucurați‑vă și veseliți‑vă pentru totdeauna

de ceea ce creez,

căci iată, creez Ierusalimul pentru a fi o veselie

și poporul lui, o bucurie.

19Mă voi bucura de Ierusalim

și Mă voi veseli de poporul Meu.

Nu se va mai auzi în el

nici plâns și nici strigăt.

20Nu va mai fi acolo

niciun sugar care să trăiască doar câteva zile

și niciun bătrân care să nu‑și împlinească zilele.

Cel care va muri la o sută de ani

va fi considerat tânăr20 Sau: Tânărul va muri la o sută de ani.

și cel care nu va ajunge20 Sau: și păcătosul care va ajunge. suta de ani

va fi considerat blestemat.

21Își vor construi case și vor locui în ele;

vor planta vii și vor mânca rodul lor.

22Ei nu vor mai zidi case ca alții să locuiască în ele,

nu vor mai planta ca alții să mănânce,

căci, precum zilele unui copac,

așa vor fi și zilele poporului Meu,

iar aleșii Mei se vor bucura pe deplin

de lucrul mâinilor lor.

23Ei nu vor trudi în zadar

și nu vor naște copii pentru teroare,

căci vor fi o sămânță binecuvântată de Domnul,

ei și urmașii lor.

24Înainte ca ei să Mă cheme, Eu le voi răspunde,

înainte să termine de vorbit, Eu îi voi auzi!

25Lupul și mielul vor paște împreună,

leul va mânca paie ca boul,

iar hrana șarpelui va fi țărâna!

Ei nu vor face rău și nu vor distruge nimic

pe tot muntele Meu cel sfânt,“ zice Domnul.

New Serbian Translation

Књига пророка Исаије 65:1-25

Против идола, а за Јерусалим

1„Потражили су ме који нису питали,

нашли су ме који нису искали.

Рекао сам: ’Ево ме! Ево ме!’

пуку који моје име призивао није.

2Руке своје пружао сам ваздан

према народу одметничком,

који путем неваљаним хода

по својим замислима;

3народу који ме у лице

изазива стално,

жртве приносе по вртовима

и каде на опекама,

4бораве по гробовима,

ноћ проводе по скривеним местима,

једу месо свињско

и дробе гадости у зделе своје;

5који говоре: ’Себе се држи!

Не приступај мени, јер сам од тебе светији.’

Ови су дим у носу мом,

ватра што поваздан гори.

6Ево, записано је преда мном,

нећу ућутати док не намирим,

а намирићу у недра њихова.

7Кривице ваше и кривице отаца ваших,

заједно су – говори Господ –

јер они каде по горама

и руже ме по узвишицама.

И некадашње дело њихово

одмерићу у недра њихова.“

8Говори Господ:

„Као кад се стиче сок у грозду,

па се каже: ’Не затири га.

У њему је благослов’,

тако ћу учинити ради својих слугу:

нећу све то затрти.

9И извешћу из Јакова потомство,

и из Јуде мојих гора поседника,

и то ће изабраници моји баштинити,

и слуге моје тамо ће се настанити.

10И Сарон ће постати за овце пландиште,

и долина Ахор65,10 Долина Ахор Долина пропасти, позната из догађаја око Јерихона и Аја. за говеда почивалиште –

народу мојем који мене тражи.

11А ви, који сте Господа оставили,

који сте свету гору моју заборавили,

који Гаду65,11 Божанство среће. трпезу постављате,

и који наливе изливате на олтар Менију65,11 Божанство судбине.

12за вас одредио сам мач

и да се сви савијете ради клања.

Зато што сам звао и одговорили нисте,

што сам говорио и слушали нисте.

Него сте чинили оно што ја сматрам да је зло,

изабрали сте оно што ми није угодно.“

13Зато говори Господар Господ:

„Ево, слуге моје ће јести,

а ви ћете гладовати.

Ево, слуге моје ће пити,

а ви ћете жедни бити.

Ево, слуге моје ће се радовати,

а ви ћете се стидети.

14Ево, слуге моје ће се веселити

због добра у срцу,

а ви ћете викати

због бола у срцу,

и туговаћете због сломљеног духа.

15И оставићете име своје

да њим куну моји изабраници:

и нека те усмрти Господар Господ!

А слуге ћу своје другим именом назвати.

16Широм земље ко се буде благосиљао,

нека се благосиља Богом верним.

И ко се буде заклињао широм земље,

нека се заклиње Богом верним.

Наиме, пређашње невоље ће бити заборављене,

и зато ће бити од очију мојих сакривене.

Нова небеса и нова земља

17Јер, гле, ја стварам

небеса нова и земљу нову,

и пређашње се помињати неће,

и на ум вам то падати неће.

18Стога веселите се и кличите

од колена до колена за оно што стварам.

А ево, ја стварам од Јерусалима клицање

и од народа његова весеље.

19И клицаће у Јерусалиму,

и веселиће се у мом народу;

и више у њему чути се неће

глас који оплакује и глас који вапи.

20Тамо више неће бити

одојчета краткога живота,

ни старца који не би навршио дане своје,

јер ће младић као стогодишњак умирати,

и стогодишњи грешник

проклетим ће се сматрати.

21И куће ће градити и настањивати,

и винограде садити и род њихов јести.

22Неће једни градити, а други настањивати;

неће једни садити, а други јести.

Него ће као трајање дрвета

бити трајање народа мојега,

а дела својих руку

користиће изабраници моји.

23Неће се мучити напразно,

нити ће рађати за ужас,

јер они ће бити потомство благословених од Господа

и изданци њихови с њима.

24И биће пре него што ће призвати,

а ја ћу им одговорити;

још док буду говорили,

ја ћу их услишити.

25Вук и јагње заједно ће се напасати,

и лав ће слично волу сламу јести,

а змији ће прашина бити за храну.

Они зло чинити неће, и потирати неће

нигде на светој гори мојој

– говори Господ.“