Isaia 59 – NTLR & GKY

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 59:1-21

Păcat, căință și mântuire

1Iată, mâna Domnului nu este prea scurtă să izbăvească,

nici urechea Lui prea surdă ca să audă,

2ci nelegiuirile voastre v‑au separat

de Dumnezeul vostru

și păcatele voastre I‑au ascuns fața de voi,

astfel că nu vă aude.

3Căci mâinile vă sunt mânjite cu sânge

și degetele cu nelegiuire;

buzele voastre spun minciuni

iar limba voastră murmură nedreptate.

4Nimeni nu cheamă la dreptate,

niciunul nu judecă cu credincioșie,

ci se încred în deșertăciune și spun minciuni,

zămislesc necaz și dau naștere la nelegiuire.

5Clocesc ouă de vipere

și țes pânză de păianjen.

Oricine le mănâncă ouăle moare,

iar dacă vreunul este spart, iese o viperă.

6Pânzele lor nu pot sluji ca îmbrăcăminte

și ei nu se pot acoperi cu ceea ce au făcut.

Faptele lor sunt niște fapte nelegiuite

și numai acte de violență se află în mâinile lor.

7Picioarele lor aleargă spre rău

și se grăbesc să verse sânge nevinovat;

gândurile lor sunt gânduri ale nelegiuirii,

iar pe căile lor se află prăpădul și distrugerea.

8N‑au cunoscut calea păcii

și dreptatea nu se află pe potecile lor.

Au strâmbat cărările pe care pășesc,

astfel că nimeni care umblă pe ele nu cunoaște pacea.

9De aceea judecata dreaptă se află departe de noi

și dreptatea nu ajunge până la noi.

Așteptăm lumina, dar iată că nu este decât întuneric;

așteptăm strălucirea, dar umblăm în beznă.

10Bâjbâim ca niște orbi de‑a lungul unui zid,

bâjbâim ca niște oameni fără vedere;

ne împiedicăm la amiază ca pe‑nserate

și între cei puternici suntem ca niște morți.

11Mormăim cu toții ca niște urși

și ne jelim ca niște porumbei.

Așteptăm justiția, dar aceasta nu există;

așteptăm izbăvirea, dar ea este departe de noi.

12Căci fărădelegile noastre sunt multe înaintea Ta

și păcatele noastre mărturisesc împotriva noastră.

Ne purtăm fărădelegile cu noi

și ne cunoaștem nelegiuirile.

13Ne‑am răzvrătit și am înșelat împotriva Domnului,

ne‑am întors de la a‑L urma pe Dumnezeul nostru,

am vorbit de asuprire și de apostazie,

am plănuit și am rostit din inimă

cuvinte mincinoase.

14Astfel, justiția este îndepărtată

și dreptatea stă la distanță,

căci adevărul se împiedică în piață

și onestitatea nu poate intra.

15Adevărul nu este de găsit

și cel ce se îndepărtează de rău devine o pradă.

Domnul a văzut și nu I‑a plăcut

că nu mai era justiție.

16El a văzut că nu era nimeni,

a fost uimit că nu era nimeni care să mijlocească,

așa că brațul Său I‑a adus izbăvire

și dreptatea Sa L‑a sprijinit.

17S‑a îmbrăcat cu dreptatea precum cu o platoșă

și Și‑a pus pe cap coiful mântuirii;

S‑a îmbrăcat cu hainele răzbunării

și S‑a înfășurat cu râvna precum cu o mantie.

18Va răsplăti fiecăruia după faptele lui:

vrăjmașilor Săi le va da mânie

și dușmanilor Săi – răsplata cuvenită.

Le va da insulelor răsplata cuvenită.

19Așa că, cei din apus se vor teme de Numele Domnului,

iar cei de la răsăritul soarelui se vor teme de slava Lui.

Căci El va veni ca un râu puternic,

condus de Duhul19 Sau: vântul. Domnului.19 Sau: Lui. / Când vrăjmașul va veni ca un potop, / Duhul Domnului îl va pune pe fugă.

20„Răscumpărătorul va veni în Sion,

la cei din Iacov, care se întorc de la fărădelege, zice Domnul.

21Cât despre Mine, acesta este legământul Meu cu ei, zice Domnul: «Duhul Meu, Care este peste tine și cuvintele Mele, pe care le‑am pus în gura ta, nu se vor mai îndepărta din gura ta, din gura seminței tale sau din gura urmașilor seminței tale, zice Domnul, de acum și pentru totdeauna.»

Holy Bible in Gĩkũyũ

Isaia 59:1-21

Mehia, Kũhera na Gũkũũrwo

159:1 Isa 50:2Atĩrĩrĩ, ti-itherũ guoko kwa Jehova ti kuonju

atĩ gũtingĩhota kũhonokania,

o na kana gũtũ gwake gũkagĩa njiika

atĩ gũtingĩhota kũigua.

259:2 Jer 5:25; Isa 58:4No rĩrĩ, mawaganu manyu

nĩmo mamũtigithanĩtie na Ngai wanyu;

namo mehia manyu nĩmo matũmĩte amũhithe ũthiũ wake,

akarega kũmũigua.

359:3 2Ath 21:16; Thab 7:3Nĩgũkorwo moko manyu nĩmathaahĩte nĩ ũiti wa thakame,

nacio ciara cianyu ikaiyũra wĩhia.

Tũnua twanyu nĩtwarĩtie ndeto cia maheeni,

na nĩmĩ cianyu ikangʼungʼuaga o ndeto cia waganu.

4Gũtirĩ mũndũ wendaga ciira wa kĩhooto,

o na kana ageciirĩrĩra na njĩra ya ma.

Mehokaga ngarari cia tũhũ na makaaria ndeto cia maheeni;

magĩaga nda cia mathĩĩna na magaciara waganu.

559:5 Math 3:7; Ayub 8:14Mahaana ta makomeire matumbĩ ma nduĩra,

na makaamba mĩtego ya rũrenda rwa mbũmbũĩ.

Mũndũ o wothe ũrĩa ũngĩrĩa matumbĩ macio no gũkua akuaga,

na o itumbĩ rĩahehenjwo rĩtũrĩkaga nduĩra.

659:6 Isa 28:20; Thim 4:17Rũrenda rũu rwao nĩ rwa tũhũ rũtingĩtumwo nguo;

matiingĩhumbĩra na kĩrĩa mathondekaga naruo.

Mawĩra mao nĩ mawĩra ma waganu,

na moko mao maiyũrĩte ciĩko cia haaro.

759:7 Mik 3:10; Arom 3:15-17Magũrũ mao mahanyũkaga makehie;

mahiũhaga magaite thakame ya mũndũ ũtehĩtie.

Meciiria mao no meciiria ma ũũru;

na kũrĩa guothe mathiiaga matigaga gũkirĩte ihooru na mwanangĩko.

8Njĩra ya thayũ matimĩũĩ;

na mĩthiĩre yao ti ya gũtuanĩra ciira na kĩhooto.

Metemeire njĩra njogomu;

gũtirĩ mũndũ ũcigeragĩra akagĩa na thayũ.

959:9 Isa 5:30; Luk 1:79Nĩ ũndũ ũcio ciira wa kĩhooto ũrĩ kũraya na ithuĩ,

naguo ũthingu ndũtũkinyagĩra.

Tũcaragia ũtheri, no tuonaga o nduma;

tũgacaria ũkengu, no tũkagerera kũrĩa kũrĩ na mairia matumanu.

1059:10 Gũcook 28:29; Zef 1:17; Maca 3:6Tũhambataga rũthingo ta mũtumumu,

na tũgeetherera njĩra ta andũ matarĩ maitho.

Tũhĩngagwo mũthenya barigici o ta rĩrĩa kũrĩ mairia;

tũrĩ gatagatĩ ka andũ arĩa marĩ hinya, tũhaanaga ta andũ akuũ.

1159:11 Kĩam 8:8; Jer 48:28Ithuothe tũraramaga o ta nduba;

tũcakayaga na kĩeha ta ndutura.

Tũcaragia ũhoro wa gũtuĩrwo ciira na kĩhooto, na tũtingĩwona o na atĩa;

tũgacaria ũhoro wa ũhonokanio, no ũgatũraihĩrĩria mũno.

12Nĩgũkorwo mahĩtia maitũ nĩ maingĩ maitho-inĩ maku,

namo mehia maitũ makoimbũra ũrĩa tũtariĩ.

Hĩndĩ ciothe mahĩtia maitũ makoragwo hamwe na ithuĩ,

namo mehia maitũ nĩtũmooĩ mothe:

1359:13 Tit 1:16; Mar 7:21-22namo nĩ ũremi na gũkaana Jehova,

na kũhutatĩra Ngai witũ,

na kwaragia ndeto cia kũhinyanĩrĩria, na kũregana na watho,

na kwaria ndeto cia maheeni iria ngoro ciitũ ithugundĩte.

1459:14 Isa 1:21; Jer 33:16Nĩ ũndũ ũcio nĩtwagĩte ciira wa kĩhooto,

naguo ũthingu ũgatũraihĩrĩria;

naguo ũhoro wa ma ũkagũa njĩra-inĩ,

naguo ũrũngĩrĩru ũkaagĩrwo mweke.

1559:15 Jer 7:28; Dan 8:12Ũhoro wa ma ndũrĩ handũ ũngĩoneka,

nake mũndũ ũrĩa wĩthemaga ũũru agatuĩka mũndũ wa kũguĩmwo.

Nake Jehova akĩona ũndũ ũcio, ũkĩaga kũmũkenia,

tondũ gũtiatuanagĩrwo ciira na kĩhooto.

16Ningĩ akĩona atĩ gũtiarĩ mũndũ o na ũmwe wagĩrĩire,

na akĩgega tondũ gũtiarĩ na mũteithũrani;

nĩ ũndũ ũcio guoko gwake mwene nĩkuo kwamũhonokirie,

naguo ũthingu wake mwene ũkĩmũtiirĩrĩra.

1759:17 Aef 6:14; Ayub 27:6Agĩcooka akĩĩhumba ũthingu taarĩ gako gake ga kũmũgitĩra gĩthũri,

na agĩĩkĩra ngũbia ya kĩgera ya ũhonokio mũtwe;

naguo ũhoro wa kũrĩhanĩria akĩwĩĩhumba taarĩ nguo,

na akĩĩhotora kĩyo taarĩ nguo ndaaya.

18O ta ũrĩa ciĩko ciao itariĩ, ũguo noguo akaarĩhana,

arĩhe thũ ciake na mangʼũrĩ,

nao andũ arĩa marĩ muku nake amacookererie ũũru wao;

andũ arĩa matũũraga icigĩrĩra-inĩ-rĩ,

erĩhĩrie na kũmagera ngero o ũrĩa kwagĩrĩire.

1959:19 Thab 113:3Nĩ ũndũ ũcio-rĩ, andũ nĩmagetigĩra rĩĩtwa rĩa Jehova kuuma ithũĩro,

na nĩmagatĩĩa riiri wake kuuma irathĩro rĩa riũa.

Nĩgũkorwo agooka ta rũũĩ ruunĩte, rũgatherera na ihenya,

rũtindĩkĩtwo nĩ mĩhũmũ ya Jehova.

2059:20 Joel 3:21; Arom 11:26-27“Mũkũũri nĩagooka Zayuni,

na akinye kũrĩ andũ a Jakubu arĩa maherete mehia mao,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

2159:21 Kĩam 9:16; Josh 1:8Ningĩ Jehova ekuuga atĩrĩ, “Ha ũhoro wakwa-rĩ, gĩkĩ nĩkĩo kĩrĩkanĩro kĩrĩa ndarĩkanĩire nao, atĩ Roho wakwa, ũrĩa ũrĩ igũrũ rĩaku, na ciugo ciakwa iria njĩkĩrĩte kanua gaku, itirĩ hĩndĩ ikehera kuuma kanua gaku, kana ciehere kuuma tũnua twa ciana ciaku, o na kana ciehere kuuma tũnua twa njiaro ciao, kuuma rĩu nginya tene na tene,” ũguo nĩguo Jehova ekuuga.