Isaia 49 – NTLR & NIV

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 49:1-26

Robul Domnului

1Ascultați‑Mă, insule!

Luați aminte, popoare de departe!

Domnul M‑a chemat încă din pântec.

Încă din lăuntrul mamei Mele,

El Mi‑a amintit Numele.

2Mi‑a făcut gura ca o sabie ascuțită

și M‑a ascuns la umbra mâinii Sale;

M‑a făcut o săgeată lustruită

și M‑a ascuns în tolba Lui.

3El mi‑a zis: «Israel, Tu ești Robul Meu

prin Care Îmi voi arăta slava!»

4Dar Eu am zis: «Am trudit degeaba,

Mi‑am irosit puterea pentru nimic și fără niciun folos.

Totuși, dreptul Meu este la Domnul,

iar răsplata Mea este la Dumnezeul Meu.»

5Și acum Domnul vorbește,

El, Care M‑a întocmit încă din pântec să fiu Robul Său,

să‑l aduc pe Iacov înapoi la El,

astfel încât Israel să fie adunat la El.

Eu sunt onorat în ochii Domnului,

și Dumnezeul Meu a devenit tăria Mea.

6El zice: «Este prea puțin pentru Tine să fii Robul Meu

ca să ridici semințiile lui Iacov

și să‑i aduci înapoi pe supraviețuitorii lui Israel.

Te‑am pus o lumină pentru neamuri,

ca să fii mântuirea Mea până la marginea pământului!»“

7Așa vorbește Domnul,

Răscumpărătorul lui Israel și Sfântul său,

către Cel disprețuit și urât de popor,

către Robul stăpânitorilor:

„Regii vor vedea și se vor ridica,

iar conducătorii se vor pleca,

datorită Domnului, Care este credincios,

a Sfântului lui Israel, Care Te‑a ales.“

Restaurarea lui Israel

8Așa vorbește Domnul:

„La vremea îndurării Ți‑am răspuns

și în ziua mântuirii Te‑am ajutat.

Te‑am păzit și Te‑am făcut un legământ pentru popor,

pentru a reface țara

și a reîmpărți moștenirile pustiite,

9pentru a le zice captivilor: «Ieșiți!»,

iar celor din întuneric: «Arătați‑vă!»

Ei vor paște pe lângă drumuri,

iar pășunea lor va fi pe toate înălțimile pleșuve.

10Nu le va fi foame, nici nu le va fi sete,

arșița nu‑i va lovi, nici soarele,

căci Cel Ce Se îndură de ei îi va conduce

și îi va călăuzi pe lângă izvoare de apă.

11Voi preface toți munții Mei într‑un drum,

și străzile Mele vor fi înălțate.

12Iată‑i venind de departe –

unii dinspre nord, unii dinspre apus,

iar alții dinspre ținutul Syene12 Q; modernul Aswan, la frontiera de sud a Egiptului. TM: Sinim.“

13Strigați de bucurie, ceruri!

Bucură‑te, pământ!

Izbucniți în strigăte de bucurie, munților!

Căci Domnul Și‑a mângâiat poporul

și va avea îndurare față de cei asupriți ai Săi.

14Sionul însă a zis: „Domnul m‑a părăsit,

Stăpânul a uitat de mine.“

15„Dar oare poate o femeie să‑și uite copilul pe care‑l alăptează

sau să nu aibă milă de rodul pântecului său?

Și chiar dacă ea ar uita,

Eu nu te voi uita!

16Iată, te‑am încrustat în palmele Mele,

iar zidurile tale sunt totdeauna înaintea Mea.

17Fiii tăi se grăbesc să se întoarcă,

iar cei ce te‑au distrus și te‑au lăsat în ruină se îndepărtează de tine.

18Ridică‑ți ochii și privește în jur!

Toți fiii tăi se adună și vin la tine.

Viu sunt Eu, zice Domnul,

că‑i vei purta pe toți ca pe o podoabă,

te vei înfășura cu ei ca o mireasă.

19Pentru că ruinele, locurile tale pustii

și țara ta devastată

vor fi acum prea strâmte pentru locuitorii tăi,

iar cei ce te‑au devorat vor fi departe.

20Fiii de care ai fost lipsită

îți vor spune chiar în auzul tău:

«Locul este prea strâmt pentru mine;

fă‑mi mai mult loc ca să locuiesc!»

21Atunci vei zice în inima ta:

«Cine mi i‑a născut pe aceștia?

Eram fără copii și stearpă,

exilată și izgonită.

Cine i‑a crescut?

Iată, eram părăsită și singură;

de unde sunt aceștia?»“

22Așa vorbește Stăpânul Domn:

„Iată, voi face cu mâna semn neamurilor

și Îmi voi ridica steagul către popoare;

ele îți vor aduce fiii pe brațe,

iar fiicele îți vor fi purtate pe umerii lor.

23Regii lor vor fi îngrijitorii tăi,

iar reginele lor te vor alăpta.

Cu fețele plecate la pământ ți se vor închina

și vor linge țărâna de pe picioarele tale.

Atunci vei ști că Eu sunt Domnul,

iar cei ce nădăjduiesc în Mine nu vor fi făcuți de rușine.“

24Poate fi luată prada de la cel viteaz

sau pot fi eliberați captivii celui groaznic?

25Domnul însă vorbește astfel:

„Da, captivii celui viteaz vor fi luați,

iar prada celui groaznic va fi eliberată.

Eu voi lupta cu împotrivitorii tăi

și Eu îi voi mântui pe fiii tăi.

26Îi voi face pe asupritorii tăi să‑și mănânce propria carne

și se vor îmbăta cu sângele lor ca de must.

Atunci orice făptură va ști că Eu sunt Domnul,

Mântuitorul și Răscumpărătorul tău,

Puternicul lui Iacov.“

New International Version

Isaiah 49:1-26

The Servant of the Lord

1Listen to me, you islands;

hear this, you distant nations:

Before I was born the Lord called me;

from my mother’s womb he has spoken my name.

2He made my mouth like a sharpened sword,

in the shadow of his hand he hid me;

he made me into a polished arrow

and concealed me in his quiver.

3He said to me, “You are my servant,

Israel, in whom I will display my splendor.”

4But I said, “I have labored in vain;

I have spent my strength for nothing at all.

Yet what is due me is in the Lord’s hand,

and my reward is with my God.”

5And now the Lord says—

he who formed me in the womb to be his servant

to bring Jacob back to him

and gather Israel to himself,

for I am49:5 Or him, / but Israel would not be gathered; / yet I will be honored in the eyes of the Lord

and my God has been my strength—

6he says:

“It is too small a thing for you to be my servant

to restore the tribes of Jacob

and bring back those of Israel I have kept.

I will also make you a light for the Gentiles,

that my salvation may reach to the ends of the earth.”

7This is what the Lord says—

the Redeemer and Holy One of Israel—

to him who was despised and abhorred by the nation,

to the servant of rulers:

“Kings will see you and stand up,

princes will see and bow down,

because of the Lord, who is faithful,

the Holy One of Israel, who has chosen you.”

Restoration of Israel

8This is what the Lord says:

“In the time of my favor I will answer you,

and in the day of salvation I will help you;

I will keep you and will make you

to be a covenant for the people,

to restore the land

and to reassign its desolate inheritances,

9to say to the captives, ‘Come out,’

and to those in darkness, ‘Be free!’

“They will feed beside the roads

and find pasture on every barren hill.

10They will neither hunger nor thirst,

nor will the desert heat or the sun beat down on them.

He who has compassion on them will guide them

and lead them beside springs of water.

11I will turn all my mountains into roads,

and my highways will be raised up.

12See, they will come from afar—

some from the north, some from the west,

some from the region of Aswan.49:12 Dead Sea Scrolls; Masoretic Text Sinim

13Shout for joy, you heavens;

rejoice, you earth;

burst into song, you mountains!

For the Lord comforts his people

and will have compassion on his afflicted ones.

14But Zion said, “The Lord has forsaken me,

the Lord has forgotten me.”

15“Can a mother forget the baby at her breast

and have no compassion on the child she has borne?

Though she may forget,

I will not forget you!

16See, I have engraved you on the palms of my hands;

your walls are ever before me.

17Your children hasten back,

and those who laid you waste depart from you.

18Lift up your eyes and look around;

all your children gather and come to you.

As surely as I live,” declares the Lord,

“you will wear them all as ornaments;

you will put them on, like a bride.

19“Though you were ruined and made desolate

and your land laid waste,

now you will be too small for your people,

and those who devoured you will be far away.

20The children born during your bereavement

will yet say in your hearing,

‘This place is too small for us;

give us more space to live in.’

21Then you will say in your heart,

‘Who bore me these?

I was bereaved and barren;

I was exiled and rejected.

Who brought these up?

I was left all alone,

but these—where have they come from?’ ”

22This is what the Sovereign Lord says:

“See, I will beckon to the nations,

I will lift up my banner to the peoples;

they will bring your sons in their arms

and carry your daughters on their hips.

23Kings will be your foster fathers,

and their queens your nursing mothers.

They will bow down before you with their faces to the ground;

they will lick the dust at your feet.

Then you will know that I am the Lord;

those who hope in me will not be disappointed.”

24Can plunder be taken from warriors,

or captives be rescued from the fierce49:24 Dead Sea Scrolls, Vulgate and Syriac (see also Septuagint and verse 25); Masoretic Text righteous?

25But this is what the Lord says:

“Yes, captives will be taken from warriors,

and plunder retrieved from the fierce;

I will contend with those who contend with you,

and your children I will save.

26I will make your oppressors eat their own flesh;

they will be drunk on their own blood, as with wine.

Then all mankind will know

that I, the Lord, am your Savior,

your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”