Isaia 18 – NTLR & KSS

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 18:1-7

Profeție împotriva lui Cuș

1Vai de tine, țară în care se aude fâlfâit de aripi1 Sau: zumzet de lăcuste.,

țară de dincolo de râurile lui Cuș1 Vezi nota de la 11:11.,

2care‑ți trimiți mesagerii pe calea apei,

în corăbii de papirus!

Duceți‑vă, mesageri iuți!

Duceți‑vă la un neam înalt și cu pielea netedă,

la un popor de temut, atât în preajma lui, cât și în depărtări,

la un neam puternic2, 7 Ebr.: qav‑qav, sintagmă care, în contextul de față, desemnează, probabil, o națiune (1) care obișnuia să subjuge, sau (2) care vorbea o limbă de neînțeles. și cuceritor,

a cărei țară este străbătută de râuri!

3Voi toți, locuitori ai lumii,

toți care sălășluiți pe pământ,

când se ridică steagul pe munți, să vă uitați,

iar când sună trâmbița3 Ebr.: șofar, un instrument de suflat făcut din corn de berbec (ebr.: yyobel), care nu avea o funcție muzicală, ci era folosit pentru a transmite anumite semnale în închinare, în adunările publice sau în război., să ascultați!

4Căci Domnul mi‑a vorbit astfel:

„Eu voi sta liniștit și voi privi din locul șederii Mele;

voi fi ca o adiere fierbinte în lumina soarelui

și ca un nor de rouă în căldura secerișului.“

5Căci înainte de seceriș, când mugurele s‑a dus,

iar floarea a devenit strugure copt,

El va tăia mlădițele cu ajutorul cosoarelor

și va îndepărta vlăstarii, îi va reteza.

6Toți vor fi lăsați

păsărilor de pradă din munți

și animalelor sălbatice.

Păsările de pradă își vor petrece vara pe ei

și toate animalele sălbatice vor ierna pe ei.

7În vremea aceea, un popor înalt și cu pielea netedă, de temut atât în preajma lui, cât și în depărtări, un neam puternic și cuceritor, a cărei țară este străbătută de râuri, va aduce un dar Domnului Oștirilor la muntele Sion, locul Numelui Domnului Oștirilor.

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 18:1-7

قوڕبەسەری کوش

1قوڕبەسەر خاکی فڕەفڕی باڵەکان،

ئەوەی لەوبەری ڕووبارەکانی کوشە،

2پەیامبەران بە ڕێی دەریادا دەنێرێت،

بە بەلەمی قامیش لەسەر ڕووی ئاوەکان.

بڕۆن ئەی نێردراوە خێراکان،

بۆ لای نەتەوەیەکی باڵا بەرز و کۆسە،

بۆ لای گەلێک خەڵکی دوور و نزیک لێیان دەترسن،

نەتەوەیەکی بێگانە و پێشێلکار،

ئەوەی ڕووبارەکان دڕیانداوە بە خاکەکەی.

3ئەی هەموو دانیشتووانی جیهان و

نیشتەجێبووانی زەوی،

کە ئاڵا لەسەر چیاکان بەرزکرایەوە،

ببینن و

کە کەڕەنا لێدرا،

گوێ بگرن.

4یەزدان ئەمەم پێ دەفەرموێت:

«هێمن دەبم و لە نشینگەی خۆمەوە تەماشا دەکەم

وەک گەرمایەکی ڕوون لە بەر هەتاودا،

وەک هەوری خوناو لە گەرمای دروێنەدا.»

5پێش ترێ ڕنین لە کاتی تەواو چرۆکردن و

کاتێک گوڵەکان دەبن بە پەسیرەی گەییو،

چڵەکان بە داس دەبڕێتەوە و

لقەکان لێ دەکاتەوە و فڕێیان دەدات.

6پێکەوە بەجێدەهێڵدرێن بۆ بازەکانی چیا و

بۆ گیانلەبەرە کێوییەکانی زەوی،

بازەکان هاوینیان پێ بەسەردەبەن و

هەموو گیانلەبەرە کێوییەکانی زەویش زستانیان پێ بەسەردەبەن.

7لەو ڕۆژەدا دیاری پێشکەش بە یەزدانی سوپاسالار دەکرێت،

لە گەلێکی باڵا بەرز و کۆسە،

گەلێکی ترسناک، دوور و نزیک،

نەتەوەیەکی بێگانە و پێشێلکار،

ئەوەی ڕووبارەکان زەوییەکەیانی دابەش کردووە،

بۆ شوێنی ناوی یەزدانی سوپاسالار لە کێوی سییۆن.