Isaia 15 – NTLR & JCB

Nouă Traducere În Limba Română

Isaia 15:1-9

Profeție împotriva Moabului

1O rostire cu privire la Moab.

„Da! Pustiit într‑o singură noapte,

distrus este Ar‑Moab.

Da! Pustiit într‑o singură noapte,

distrus este Chir-Moab.

2Chiar și Dibon s‑a suit la templu2 Sensul versului este nesigur. Sau Ha‑Bait și Dibon s‑au suit.,

pe înălțimi, ca să plângă.

Pentru Nebo și pentru Medeba,

geme Moabul.

Toate capetele sunt rase

și toate bărbile sunt tăiate.

3Pe străzi umblă încinși cu saci.

Pe acoperișuri și în piețe,

toți gem, fiind doborâți de plâns.

4Heșbon și Eleale țipă,

iar glasul lor se aude până în Iahaț.

Iată de ce luptătorii Moabului țipă

având sufletul plin de groază.

5Îmi plânge inima pentru Moab!

Fugarii lui ajung până la Țoar

și până la Eglat-Șelișia.

Căci ei urcă culmea Luhitului plângând;

într-adevăr, ei scot un strigăt sfâșietor pe drumul Horonaimului.

6Apele din Nimrim sunt secate,

iarba este uscată, vegetația a pierit

și nu mai există nimic verde.

7De aceea își duc bogăția câștigată și agoniseala lor7 Sau: Ceea ce au putut salva din agoniseala lor.

dincolo de Pârâul Sălciilor.

8Într-adevăr, un strigăt înconjoară teritoriul Moabului.

Geamătul lui ajunge până la Eglaim;

Geamătul lui ajunge până la Beer-Elim.

9Într-adevăr, apele Dimonului sunt pline de sânge.

Dar voi aduce și mai multe asupra Dimonului –

voi aduce un leu împotriva fugarilor Moabului

și împotriva rămășiței din țară.“

Japanese Contemporary Bible

イザヤ書 15:1-9

15

モアブについての預言

1これは、モアブへの神のことばです。

「たった一夜で、アルとキルの町は灰になる。

2ディボンの住民は、災難に会ったネボとメデバを

悼もうと、泣きながら神殿へ行く。

彼らは頭をそり、ひげを切り落として悲しみ嘆く。

3荒布を着て町を歩けば、

どの家からも泣き声が聞こえる。

4ヘシュボンとエルアレの住民の叫びは、

ずっと離れたヤハツまで聞こえる。

モアブで一番勇敢な勇士でさえ、

すっかりおじ気づいて泣き声を上げる。

5わたしはモアブのために涙を流す。

人々はツォアルとエグラテ・シェリシヤまで落ち延び、

泣きながらルヒテに通じる坂道を登る。

その泣き声は、ホロナイムの道で

ひっきりなしに聞こえる。

6ニムリム川でさえ干上がり、

青々としていた土手は茶褐色に変わり、

柔らかい芽をふく木々はなくなり、見る影もない。

7避難民は両手に持てるだけの物を持ち、

命からがらアラビム川を渡って逃げる。

8モアブの全土は端から端まで泣き声で満ちる。

9ディモンの流れは血で真っ赤に染まるが、

それでもまだ、わたしはさばきの手を緩めない。

やっとの思いで逃げ延びた生き残りの者に、

ライオンを襲いかからせる。