Ieremia 43 – NTLR & CCB

Nouă Traducere În Limba Română

Ieremia 43:1-13

Dus în Egipt, Ieremia vestește judecata

1După ce Ieremia a terminat de spus poporului toate cuvintele Domnului, Dumnezeul lor, tot ceea ce Domnul, Dumnezeul lor, l‑a trimis să le spună, 2Azaria, fiul lui Hoșaia, Iohanan, fiul lui Careah, și toți oamenii aceia mândri i‑au zis lui Ieremia: „Minți! Nu Domnul, Dumnezeul nostru, te‑a trimis să spui: «Să nu mergeți în Egipt ca să locuiți acolo», 3ci Baruc, fiul lui Neria, te întărâtă împotriva noastră, ca să ne dai în mâinile caldeenilor, să ne omoare sau să ne ducă în captivitate în Babilon.“

4Iohanan, fiul lui Careah, toți conducătorii oștirilor și întreg poporul nu au ascultat de porunca Domnului de a rămâne în țara lui Iuda. 5Astfel, Iohanan, fiul lui Careah, și toți conducătorii oștirilor au luat toată rămășița lui Iuda – care fusese împrăștiată în mijlocul neamurilor și se întorsese să locuiască în țara lui Iuda – 6și anume pe toți bărbații, femeile și copiii, pe fiicele regelui, pe toți aceia pe care Nebuzaradan, căpetenia gărzilor, îi lăsase cu Ghedalia, fiul lui Ahikam, fiul lui Șafan, pe profetul Ieremia și pe Baruc, fiul lui Neria, 7și i‑au dus în țara Egiptului, neascultând de porunca Domnului. Ei au ajuns la Tahpanhes.

8La Tahpanhes, Cuvântul Domnului i‑a vorbit lui Ieremia, zicând: 9„Ia în mână niște pietre mari și ascunde‑le, înaintea ochilor iudeilor, în lutul cuptorului de cărămizi de la intrarea palatului lui Faraon din Tahpanhes. 10Apoi spune‑le: «Așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: ‘Iată, voi trimite după slujitorul Meu, Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și voi pune tronul lui peste aceste pietre, pe care le‑am ascuns; el își va întinde baldachinul10 Sensul termenului ebraic este nesigur; probabil un baldachin ce acoperea tronul sau o carpetă pe care era așezat tronul. peste ele. 11El va veni și va ataca țara Egiptului. Cei ce sunt pentru moarte vor fi dați morții, cei ce sunt pentru captivitate vor fi dați captivității și cei ce sunt pentru sabie vor fi dați sabiei. 12Voi da foc templelor dumnezeilor Egiptului. El le va arde și le va captura dumnezeii. Se va înveli cu Egiptul cum se învelește un păstor cu haina lui și va ieși de acolo nevătămat. 13Va sfărâma stâlpii din templul Soarelui13 Sau: din Heliopolis (Cetatea Soarelui), important centru al cultului zeului Ra., din țara Egiptului, și va da foc tuturor templelor dumnezeilor Egiptului.’»“

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

耶利米书 43:1-13

耶利米被带到埃及

1耶利米向众人宣告了他们的上帝耶和华的话,就是他们的上帝耶和华派他去说的一切话。 2何沙雅的儿子亚撒利雅加利亚的儿子约哈难和一些狂妄之徒对耶利米说:“你在撒谎!我们的上帝耶和华并没有派你来告诉我们不可去埃及住。 3尼利亚的儿子巴录怂恿你反对我们,好叫我们落在迦勒底人手中,任由他们宰杀或掳到巴比伦。” 4于是,加利亚的儿子约哈难和众将领及民众都不听从耶和华让他们留在犹大的命令。 5-7加利亚的儿子约哈难和众将领率领民众下到埃及答比匿。民众中有流亡到各国又返回犹大的余民和护卫长尼布撒拉旦留给沙番的孙子、亚希甘的儿子基大利管理的男女妇孺、公主以及耶利米先知和尼利亚的儿子巴录。他们没有听从耶和华的命令。

8耶和华在答比匿耶利米说: 9“你当着犹大人的面搬几块大石头,埋在答比匿的法老宫门前的砖路下面, 10然后告诉他们以色列的上帝——万军之耶和华说,‘看啊,我必召来我的仆人巴比伦尼布甲尼撒,把他的宝座安置在我让你埋的石头上面,他要在上面搭起他的帐篷。 11他要前来攻打埃及,叫那些该死的死、该被掳的被掳、该被杀的被杀。 12他要焚烧埃及的神庙,掳走神像;他要像牧人披上外衣一样轻而易举地征服埃及,然后安然离去。 13他要摧毁埃及太阳神庙的神柱,烧毁埃及的神庙。’”