Ezechiel 32 – NTLR & KSS

Nouă Traducere În Limba Română

Ezechiel 32:1-32

Bocet pentru Egipt

1În anul al doisprezecelea, în prima zi a lunii a douăsprezecea,1 3 martie 585 î.Cr. Vezi nota de la 1:1. Cuvântul Domnului a venit la mine și mi‑a zis: 2„Fiul omului, rostește o cântare de jale despre Faraon, regele Egiptului, și spune‑i:

«Te consideri un leu printre neamuri,

dar ești ca un monstru în mări!

Te arunci în râurile tale,

tulburi apele cu picioarele

și îți murdărești râurile.»

3Acum, așa vorbește Stăpânul Domn:

«Voi întinde peste tine năvodul Meu,

printr‑o adunare de popoare multe,

și te voi trage în plasa Mea!

4Te voi lăsa pe pământ

și te voi arunca pe suprafața câmpiei.

Voi pune să se așeze peste tine păsările cerului

și voi sătura din tine vietățile întregului pământ!

5Carnea ți‑o voi arunca pe munți

și voi umple văile cu resturile tale!

6Voi uda pământul cu sângele tău

scurs pe munți

și albiile vor fi pline de resturile tale.

7Când te voi stinge, voi acoperi cerurile

și voi întuneca stelele lor.

Voi acoperi soarele cu un nor

și luna nu‑și va mai da lumina.

8Voi întuneca deasupra ta

toți luminătorii care strălucesc pe ceruri

și voi răspândi întunericul peste țara ta,

zice Stăpânul Domn.

9Voi neliniști inima multor popoare

când voi vesti distrugerea ta printre neamuri,

printre țările pe care nu le‑ai cunoscut.

10Voi face să se îngrozească din cauza ta multe popoare,

iar regii lor se vor înspăimânta din cauza ta,

când Îmi voi flutura sabia pe dinaintea lor.

În ziua căderii tale

fiecare va tremura în orice clipă

pentru viața lui.

11Căci așa vorbește Stăpânul Domn:

Sabia împăratului Babilonului

va veni peste tine!

12Voi face ca mulțimea ta să cadă răpusă

de sabia celor viteji,

cei mai groaznici dintre toate neamurile.

Ei vor distruge mândria Egiptului

și toată mulțimea lui va fi nimicită.

13Voi face să piară toate vitele lui

de lângă apele cele multe;

și nu le va mai tulbura nici picior de om,

nici copită de animal.

14Atunci îi voi lăsa apele să se așeze

și‑i voi face râurile să curgă ca uleiul,14 Continuă ideea din v. 13, potrivit căreia nicio vietate nu va mai tulbura apele Nilului.

zice Stăpânul Domn.

15Când voi preface țara Egiptului într‑o pustietate,

și țara va fi jefuită de bogăția ei,

când îi voi fi lovit pe toți cei ce locuiesc în ea,

vor ști că Eu sunt Domnul.

16Aceasta este cântarea de jale pe care o vor cânta despre el. Fiicele neamurilor o vor cânta; o vor cânta despre Egipt și despre toată mulțimea lui, zice Stăpânul Domn.»“

17În anul al doisprezecelea, în ziua a cincisprezecea a lunii, Cuvântul Domnului a venit la mine și mi‑a zis: 18„Fiul omului, bocește pentru mulțimea Egiptului și coboar‑o, pe ea și pe fiicele neamurilor mărețe, în tărâmul celor mai de jos locuri, la cei coborâți în groapă. 19Spune‑i: «Crezi că ești tu mai încântătoare decât altele? Coboară și zaci printre cei necircumciși19 Vezi nota de la 28:10 [peste tot în capitol].

20Vor cădea astfel în mijlocul celor răpuși de sabie! Sabia este pregătită! Să‑l scoată afară, pe el și toată mulțimea lui!20 Sensul ultimei părți a versetului este nesigur. 21Atunci conducătorii cei viteji din Locuința Morților vor zice despre el și despre cei ce‑l ajutau: «Au coborât și zac printre cei necircumciși, răpuși de sabie!»

22Acolo este Asiria și toată adunarea ei! De jur împrejurul ei se află mormintele tuturor celor uciși, care au căzut loviți de sabie 23și cărora li s‑au dat morminte în cele mai adânci locuri ale gropii. Adunarea ei se află de jur împrejurul mormântului ei, și anume toți cei uciși, care au căzut loviți de sabie, ei, care răspândeau teroare pe tărâmul celor vii.

24Acolo este Elamul24 S‑E Mesopotamiei. și toată mulțimea lui! De jur împrejurul mormântului său se află toți cei uciși, care au căzut loviți de sabie. Ei, care răspândeau teroare pe tărâmul celor vii, au coborât necircumciși în tărâmul celor mai de jos locuri. Acum ei își poartă rușinea împreună cu cei ce au coborât în groapă. 25I‑au pregătit Elamului un pat în mijlocul celor uciși și toată mulțimea lui se află împrejurul mormântului său. Toți sunt necircumciși și au fost răpuși de sabie, căci răspândeau teroare pe tărâmul celor vii. Ei își poartă acum rușinea împreună cu cei ce au coborât în groapă; au fost culcați alături de cei uciși.

26Acolo sunt Meșekul și Tubalul26 Vezi nota de la 27:13. și toată mulțimea lor, de jur împrejurul mormântului lor! Toți sunt necircumciși și au fost răpuși de sabie, căci răspândeau teroare pe tărâmul celor vii. 27Să nu zacă ei împreună cu cei viteji, care au căzut dintre cei necircumciși și care au coborât în Locuința Morților cu toate armele lor de război, cei ale căror săbii au fost puse sub capetele lor? Nelegiuirile lor au fost puse pe oasele lor, căci acești viteji erau o teroare pe tărâmul celor vii.

28Tot așa și tu, Faraon, vei fi zdrobit și vei zăcea printre cei necircumciși, împreună cu cei răpuși de sabie.

29Acolo este și Edomul, împreună cu regii și toți prinții lui, care, în pofida vitejiei lor, au fost puși alături de cei răpuși de sabie. Ei zac împreună cu cei necircumciși, cu cei ce au coborât în groapă.

30Acolo sunt toți prinții nordului și toți sidonienii; ei au coborât împreună cu cei uciși, în pofida terorii pe care au răspândit‑o. În pofida vitejiei lor, ei sunt acum acoperiți de rușine. Acești necircumciși zac împreună cu cei răpuși de sabie și‑și poartă rușinea alături de cei ce au coborât în groapă.

31Faraon îi va vedea și se va consola pentru întreaga lui mulțime răpusă de sabie, Faraon și întreaga lui armată, zice Stăpânul Domn. 32Căci voi răspândi teroarea pe tărâmul celor vii, și Faraon32 Sau: Deși l‑am pus să răspândească teroarea pe tărâmul celor vii, Faraon. va fi întins în mijlocul celor necircumciși, alături de cei răpuși de sabie, Faraon și toată mulțimea lui, zice Stăpânul Domn.“

Kurdi Sorani Standard

حزقیێل 32:1-32

شیوەنێک بۆ فیرعەون

1لە یەکی مانگی دوازدەی ساڵی دوازدەمین32‏:1 مەبەست لەو ماوەیە لەدوای ڕاپێچکردنی یەهۆیاکینی پاشای یەهودا بۆ بابل، کە بەرامبەر بە ساڵنامەی ئێستا دەکاتە سێی مانگی سێی ساڵی 585ی پێش زایین.‏ فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 2«ئەی کوڕی مرۆڤ، شیوەنێک بۆ فیرعەونی پاشای میسر بگێڕە و پێی بڵێ:

«”لە شێری نێو نەتەوەکان دەچیت،

تۆ وەک تیمساحی ناو ڕووبارە گەورەکەیت،

دڕ بە چەمەکانت دەدەیت،

بە پێیەکانت ئاوەکەت شڵەقاند و

چەمەکانی ئەوانت لێڵ کرد.

3«”یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«”تۆڕی خۆم بەسەرتدا هەڵدەدەم

لەگەڵ چەندین گەل،

ئەوان ڕاتدەکێشنە ناو تۆڕەکەم.

4لەسەر زەوی بەجێت دەهێڵم،

لەسەر ڕووی دەشتودەر فڕێتدەدەم،

هەموو باڵندەی ئاسمان لەسەرت دەنیشێنمەوە،

هەموو گیانلەبەرانی زەویت پێ تێر دەکەم.

5گۆشتت بەسەر چیاکاندا بڵاو دەکەمەوە و

دۆڵەکان لە کەلاکت پڕ دەکەم.

6خاک بە لافاوی خوێنت ئاو دەدەم

هەتا چیاکان،

شیوەکانیش لە تۆ پڕ دەبن.

7کە تۆ دەکوژێنمەوە، ئاسمان دادەپۆشم،

ئەستێرەکانی تاریک دەکەم.

بە هەور خۆر دادەپۆشم و

مانگیش ڕووناکییەکەی نادرەوشێتەوە.

8هەموو ڕووناکییەکانی ئاسمانت

لێ تاریک دەکەم،

تاریکی بەسەر خاکەکەتدا دەهێنم.“»

ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.

9«”گەلانێکی زۆر خەمبار دەکەم،

کاتێک لەنێو نەتەوەکان دەتشکێنم،

لەو خاکانەی ئاشنایان نەبوویت.

10وا لە گەلانێکی زۆر دەکەم واقیان لێت وڕبمێنێت،

لەبەر تۆ پاشاکانیان موچڕکەیان پێدا دێت،

کاتێک شمشێرەکەم لەبەردەمیان ڕادەوەشێنم.

لەو ڕۆژەی تۆ دەکەویت،

هەموو ساتێک دەلەرزن و لە گیانی خۆیان دەترسن.

11«”یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت:

«”شمشێری پاشای بابل

دێتە سەرت.

12وا دەکەم بە شمشێری پاڵەوانان،

ئەوانەی دڕندەترینی هەموو نەتەوەکانن

ئاپۆرەی سوپاکەت بکەوێت.

جا شانازی میسر دەشکێنم،

هەموو ئاپۆرەی جەماوەرەکەی لەناودەچێت.

13هەموو مەڕوماڵاتەکانی لەناودەبەم

لەلای ئاوە زۆرەکان،

لەمەودوا نە پێی مرۆڤ دەیشڵەقێنێت و

نە سمی گاوگۆتاڵ لێڵی دەکات.

14ئینجا وا دەکەم ئاوەکەی ڕوون بێت و

جۆگەکانی وەک زەیت بڕۆن.

ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.

15کاتێک خاکی میسر وێران دەکەم و

لە هەرچی تێیدایە چۆڵی دەکەم،

کاتێک لە هەموو دانیشتووانەکەی دەدەم،

ئینجا دەزانن کە من یەزدانم.“

16«ئەمە شیوەنێکە دەیگێڕن، کچانی نەتەوەکان ئەم شیوەنە دەگێڕن، بۆ میسر و بۆ هەموو ئاپۆرەی گەلەکەی دەیگێڕن. ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.»

شۆڕبوونەوەی میسر بۆ ناو جیهانی مردووان

17پازدەی مانگی یەکی ساڵی دوازدەمین،32‏:17 بەپێی ساڵنامەی بابلی بەرامبەر بە ساڵنامەی ئێستا دەکاتە بیست و حەوتی مانگی چواری ساڵی 586ی پێش زایین.‏ فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 18«ئەی کوڕی مرۆڤ، واوەیلا بۆ ئاپۆرەی گەلی میسر بکە، بۆ ئەو و کچانی نەتەوە گەورەکان، بیاننێرە بۆ دنیای خوارەوە لەگەڵ ئەوانەی دەچنە نێو جیهانی مردووان. 19پێیان بڵێ: ”ئایا ئێوە لەوان جوانترن؟ بڕۆن و لەگەڵ خەتەنەنەکراوان ڕابکشێن.“ 20لە ناوەڕاستی کوژراوان بە شمشێر دەکەون، شمشێرەکە ئامادەیە؛ میسر دەگرن و لەگەڵ هەموو ئاپۆرەی سوپاکەی دەیبەن. 21ڕابەرە پاڵەوانەکان لە ناوەڕاستی جیهانی مردووان سەبارەت بە میسر و هاوپەیمانەکانی دەڵێن: ”ئەوانە هاتوون لەگەڵ خەتەنەنەکراوان ڕابکشێن، لەگەڵ ئەوانەی بە شمشێر کوژراون.“

22«پاشای ئاشور و هەموو سوپاکەی لەوێ کەوتوون، گۆڕەکانیان لەو چواردەورەن، هەموو ئەوانەی بە شمشێر کوژراون. 23لە ژێرەوەی جیهانی مردووان گۆڕی سوپاکە لە چواردەوری گۆڕی پاشاکەیە، هەموو ئەوانەی ترسیان خستە خاکی زیندووان، بە شمشێر کوژراون.

24«پاشای ئیلام لەوێیە، گۆڕی هەموو سوپاکەی لە چواردەوری گۆڕەکەی ئەون. هەموویان کوژراون، بە شمشێر کەوتوون. هەموو ئەوانەی ترسیان خستە خاکی زیندووان بە خەتەنەنەکراوی چوونە دنیای خوارەوە، لەگەڵ ئەوانەی دەچنە نێو جیهانی مردووان ئابڕوویان چوو. 25لەنێو کوژراوان جێگایەکیان پێیدا، گۆڕی هەموو سوپاکەی لە چواردەوری گۆڕەکەین. هەموویان بە خەتەنەنەکراوی بە شمشێر کوژراون. لەبەر ئەوەی ئەوان ترسیان خستبووە خاکی زیندووان، ئابڕوویان چوو لەگەڵ ئەوانەی دەچنە نێو جیهانی مردووان، لەنێو کوژراوان ڕاکشاون.

26«پاشای مەشەک و پاشای توبال لەوێن، هەموو سوپاکەیان لە دەوری گۆڕەکانیانن. لەبەر ئەوەی ئەوان ترسیان خستبووە خاکی زیندووان، هەموویان بە خەتەنەنەکراوی بە شمشێر کوژراون. 27ئایا لەگەڵ پاڵەوانانی دیکەی خەتەنەنەکراو کە کوژراون پاڵناخرێن، ئەوانەی بە چەکە جەنگییەکانیانەوە لە گۆڕ نران، ئەوانەی شمشێرەکانیان لەژێر سەریان دانراوە؟ سزای تاوانەکانیان لەسەر ئێسکیان دەبێت، ئەوانەی لە خاکی زیندووان پاڵەوانەکانیان تۆقاندووە.

28«تۆش، ئەی فیرعەون، لەنێو خەتەنەنەکراوان دەشکێیت و ڕادەکشێیت، لەگەڵ ئەوانەی بە شمشێر کوژراون.

29«پاشای ئەدۆمیش لەگەڵ هەموو میرەکانی لەوێن، ئەوانەی وێڕای بەتواناییان لەگەڵ خەتەنەنەکراوان ڕادەکشێن، لەگەڵ ئەوانەی بە شمشێر کوژراون لە گۆڕ نران، دەچنە نێو جیهانی مردووان.

30«میرانی باکوور هەموویان و هەموو سەیدائییەکان لەوێن. هەرچەندە لە ڕابردوودا بە تواناکەیان خەڵکیان تۆقاندووە، بەڵام بە ئابڕووچوونەوە لەگەڵ کوژراوان ئەسپەردە کراون، بە خەتەنەنەکراوی لەگەڵ کوژراوان بە شمشێر ڕاکشان و ئابڕوویان چوو لەگەڵ ئەوانەی لە گۆڕ نران.

31«فیرعەون و هەموو سوپاکەی سەبوورییان دێتەوە، کاتێک هەموو ئەوانە دەبینن کە بە شمشێر کوژراون. ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە. 32هەرچەندە ترسی ئەوم خستە خاکی زیندووان، بەڵام فیرعەون و هەموو سوپاکەی لەنێو خەتەنەنەکراوان ڕادەکشێن، لەگەڵ ئەوانەی بە شمشێر کوژراون. ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.»