Amos 9 – NTLR & LCB

Nouă Traducere În Limba Română

Amos 9:1-15

Israel va fi distrus

1L‑am văzut pe Stăpânul stând lângă altar. El a zis:

„Lovește capitelurile stâlpilor,

ca să se clatine pragurile!

Năruiește‑le peste capetele tuturor!

Pe cei ce vor scăpa îi voi ucide cu sabia.

Niciunul dintre ei nu va putea să fugă

și niciunul nu va reuși să scape.

2Chiar dacă ar săpa până în Locuința Morților2 Ebr.: Șeol,

și de acolo mâna Mea îi va apuca!

Chiar dacă s‑ar sui în ceruri,

și de acolo îi voi coborî!

3Chiar dacă s‑ar ascunde pe vârful Carmelului

și acolo îi voi căuta și‑i voi lua!

Chiar dacă s‑ar ascunde dinaintea ochilor Mei pe fundul mării,

și acolo voi porunci șarpelui să‑i muște!

4Chiar dacă ar merge în captivitate în fața dușmanilor lor,

și acolo voi porunci sabiei să‑i ucidă!

Îmi voi aținti privirea asupra lor,

ca să le fac rău, și nu bine!“

5Stăpânul, Domnul Oștirilor,

atinge pământul, și el se topește.

Toți cei ce locuiesc pe el bocesc.

Tot ce este în el se învolburează precum Nilul

și se retrage ca Râul Egiptului.

6El Și‑a zidit scările6 Sensul termenului ebraic este nesigur. Sau: pașii Săi; sau camerele Sale de sus. în ceruri

și a întemeiat sfera Sa cerească6 Sensul termenului ebraic este nesigur. deasupra pământului!

El cheamă apele mării

și le revarsă pe fața pământului!

Domnul este Numele Lui!

7„Fii ai lui Israel, nu sunteți voi pentru Mine

ca și cușiții?7 Locuitori din regiunea Nilului Superior; etiopieni. zice Domnul.

Nu l‑am scos Eu pe Israel din țara Egiptului

cum i‑am scos pe filisteni din Caftor7 Insula Creta.

și pe aramei din Chir?

8Iată, ochii Stăpânului Domn

sunt peste regatul păcătos!

Îl voi nimici de pe fața pământului!

Totuși, nu voi nimici de tot

Casa lui Iacov, zice Domnul.

9Căci iată că Eu voi porunci

și voi scutura Casa lui Israel între toate neamurile,

așa cum se scutură ciurul,

fără să cadă niciun bob pe pământ!

10Toți păcătoșii din poporul Meu

vor muri loviți de sabie,

toți cei ce zic:

«Nu se va apropia de noi nenorocirea și nu ne va ajunge!»

Restaurarea lui Israel

11În ziua aceea, voi înălța din nou cortul căzut al lui David.

Îi voi repara crăpăturile,

îi voi înălța din nou ruinele

și‑l voi reclădi așa cum era în zilele de odinioară,

12ca astfel să ia în stăpânire rămășița Edomului,

precum și toate neamurile

peste care este chemat Numele Meu, zice Domnul,

Cel Care face aceste lucruri.

13Iată, vin zile, zice Domnul,

când cel ce ară îl va ajunge pe cel ce culege,

iar negustorul de struguri –

pe cel ce împrăștie sămânța.

Munții vor picura must,

iar acesta se va scurge din toate dealurile.

14Îi voi aduce înapoi pe captivii poporului Meu, Israel;

ei vor rezidi cetățile pustiite și vor locui în ele.

Vor planta vii și vor bea din vinul lor;

vor sădi grădini și vor mânca din roadele lor.

15Eu îi voi sădi în patria lor

și nu vor mai fi dezrădăcinați

din țara pe care le‑am dat‑o“,

zice Domnul Dumnezeul tău.

Luganda Contemporary Bible

Amosi 9:1-15

Okuzikirira kwa Isirayiri

19:1 Zab 68:21Bwe ntyo nate ne ndaba Mukama ng’ayimiridde ku mabbali g’ekyoto, n’ayogera nti,

“Mukube emitwe gy’empagi bya yeekaalu n’amaanyi mangi,

emifuubeeto gikankane.

Bisesebbuke bikube emitwe gy’abantu bonna,

n’abo abaliba bawonyeewo ndibattisa ekitala.

Tewaliba n’omu awona.

29:2 a Zab 139:8 b Yer 51:53 c Ob 4Ne bwe balisima ne baddukira emagombe,

omukono gwange gulibaggyayo.

Ne bwe balirinnya waggulu mu ggulu

ndibawanulayo.

39:3 a Am 1:2 b Zab 139:8-10 c Yer 16:16-17Wadde balyekweka ku lusozi Kalumeeri,

ndibanoonyaayo ne mbaggyayo.

Ne bwe balyekweka wansi mu buziba bw’ennyanja

ndiragira ogusota ne gubalumirayo.

49:4 a Lv 26:33; Ez 5:12 b Yer 21:10 c Yer 39:16 d Yer 44:11Ne bwe balitwalibwa abalabe baabwe mu buwaŋŋanguse,

era nayo ndiragira ekitala ne kibattirayo.

Ndibasimba amaaso

ne batuukibwako bibi so si birungi.”

59:5 a Zab 46:2; Mi 1:4 b Am 8:8Era Mukama, Mukama ow’Eggye,

akwata ku nsi n’esaanuuka,

abantu baayo bonna abagibeeramu ne bakungubaga,

ensi yonna n’etumbiira nga Kiyira

ate n’ekka ng’amazzi g’omugga gw’e Misiri;

69:6 Zab 104:1-3, 5-6, 13; Am 5:8oyo eyazimba olubiri lwe olulungi ennyo mu ggulu,

omusingi gwalwo ne gubeera ku nsi,

ayita amazzi g’ennyanja,

n’agayiwa wansi ku lukalu,

Mukama lye linnya lye.

79:7 a Is 20:4; 43:3 b Ma 2:23; Yer 47:4 c 2Bk 16:9; Is 22:6; Am 1:5; 2:10Mukama ayongera n’agamba nti,

“Mmwe abaana ba Isirayiri temuli ng’Abakuusi gye ndi?

Ssabaggya mu nsi y’e Misiri

nga bwe naggya Abafirisuuti e Katufoli,

n’Abasuuli e Kiri?”

Essuubi lya Isirayiri

89:8 Yer 44:27“Ddala ddala amaaso ga Mukama Katonda,

gatunuulidde nkaliriza obwakabaka obwonoonyi.

Ndibuzikiriza ne mbusaasaanya

okuva ku nsi.

Kyokka sirizikiririza ddala

ennyumba ya Yakobo okugimalawo,”

bw’ayogera Mukama.

99:9 a Luk 22:31 b Is 30:28“Kubanga ndiwa ekiragiro,

ennyumba ya Isirayiri erinyeenyezebwa

mu mawanga gonna,

ng’emmere ey’empeke bwe kuŋŋutibwa mu kakuŋŋunta

era tewaliba kayinja akaligwa wansi.

109:10 Am 6:3Aboonoonyi bonna mu bantu bange,

balifa kitala,

abo bonna aboogera nti,

‘Akabi tekalitutuukako.’ ”

Isirayiri edda obuggya

119:11 Zab 80:12“Mu biro ebyo ndizzaawo

ennyumba ya Dawudi eyagwa

era ndiddaabiriza ebifo ebyamenyebwamenyebwa,

ne nzizaawo ebyali amatongo,

ne biba nga bwe byabeeranga,

129:12 a Kbl 24:18 b Is 43:7 c Bik 15:16-17*balyoke batwale ekitundu kya Edomu ekyasigalawo

n’amawanga gonna ge nayita okuba abantu bange,”

bw’ayogera Mukama alikola ebintu ebyo byonna.

139:13 a Lv 26:5 b Yo 3:18“Ennaku zijja,” bw’ayogera Mukama,

“akungula lw’alisinga asiga,

n’asiga ensigo lw’alisinga atunda emizabbibu.

Wayini omuggya alitonnya okuva mu nsozi,

n’akulukuta okuva mu busozi.

149:14 a Is 61:4 b Yer 30:18; 31:28; Ez 28:25-26Ndikomyawo abantu bange Isirayiri okuva mu buwaŋŋanguse,

ne bazimba nate ebibuga ebyamenyebwa, babibeeremu.

Balisimba ennimiro zaabwe ez’emizabbibu ne banywa wayini avaamu,

era balisimba ennimiro balye ebibala byamu.

159:15 a Is 60:21 b Yer 24:6; Ez 34:25-28; 37:12, 25Ndisimba Isirayiri mu nsi yaabwe,

era tebaliggibwa nate

mu nsi gye nabawa,”

bw’ayogera Mukama Katonda wammwe.