2 Samuel 22 – NTLR & VCB

Nouă Traducere În Limba Română

2 Samuel 22:1-51

Cântarea de laudă a lui David

(Ps. 18:1-50)

1David I‑a dedicat Domnului cuvintele acestei cântări în ziua în care Domnul l‑a scăpat din mâna tuturor dușmanilor lui și din mâna lui Saul. 2El a zis:

Domnul este stânca mea,

fortăreața mea și izbăvitorul meu!

3Dumnezeu este stânca mea în Care mă adăpostesc,

scutul meu, cornul3 Coarnele sunt armele de bază și ornamentele unui animal, mărimea și condiția acestora fiind indiciul puterii, al poziției și al sănătății/virilității lui. Prin urmare, cornul a ajuns să reprezinte în Biblie puterea, demnitatea și autoritatea, precum și victoria în luptă. În multe basoreliefuri mesopotamieme regii și zeitățile apar purtând coroane cu coarne pe ele. De asemenea, cornul se referă și la posteritate, la urmașii cuiva (vezi 2 Sam. 2:1; 1 Cron. 25:5; Ps. 132:17). mântuirii mele,

întăritura mea, scăparea mea și salvatorul meu!

Tu mă izbăvești din asuprire!

4Eu Îl chem pe Domnul,

Care este vrednic de laudă,

și sunt izbăvit de dușmanii mei!

5Căci mă înfășuraseră talazurile morții,

mă copleșiseră șuvoaiele distrugerii!

6Legăturile Locuinței Morților6 Ebr.: Șeol. mă înconjuraseră,

mă prinseseră lațurile morții.

7Dar în necazul meu L‑am chemat pe Domnul,

L‑am chemat pe Dumnezeul meu.

El mi‑a ascultat glasul, din Templul Său,

și strigătul meu după ajutor a ajuns la urechile Sale.

8Atunci s‑a zguduit și s‑a cutremurat pământul,

temeliile cerurilor s‑au zdruncinat,

s‑au clătinat, pentru că El Se mâniase.

9Se înălța fum din nările Lui

și foc mistuitor din gura Lui,

cărbuni aprinși ieșeau din ea.

10A aplecat cerurile și a coborât;

negură deasă era sub picioarele Lui.

11Călărea pe un heruvim și zbura;

plutea11 Multe mss TM (vezi și Ps. 18:10). Cele mai multe mss TM: a apărut. pe aripile vântului.

12Întunericul Și‑l așternuse drept acoperământ,

iar împrejurul Lui erau grămezi de ape și nori deși.

13Din strălucirea care se oglindea înaintea Sa ieșeau cărbuni aprinși.

14Domnul a tunat din ceruri,

Cel Preaînalt Și‑a făcut auzit glasul.

15A aruncat săgeți și i‑a împrăștiat pe dușmani,

a trimis fulgerul și i‑a pus pe fugă.

16La mustrarea Domnului,

la suflarea nărilor Lui,

s‑au văzut albiile mării

și s‑au descoperit temeliile lumii.

17El S‑a întins din înălțime și m‑a apucat,

m‑a scos din apele cele mari,

18m‑a scăpat de dușmanul meu cel puternic

și de vrăjmașii mei, căci erau mai tari decât mine.

19Ei m‑au înfruntat în ziua necazului meu,

dar Domnul mi‑a fost sprijin.

20El m‑a scos la loc larg,

m‑a salvat pentru că El Își găsește plăcerea în mine.

21Domnul mi‑a răsplătit după dreptatea mea,

mi‑a făcut după curăția mâinilor mele,

22fiindcă am păzit căile Domnului

și nu m‑am făcut vinovat față de Dumnezeul meu.

23Căci toate judecățile Lui sunt înaintea mea

și nu am îndepărtat hotărârile Lui de la mine.

24Am fost fără pată înaintea Lui

și m‑am păzit de nelegiuirea mea.

25Domnul mi‑a răsplătit după dreptatea mea,

după curăția mea înaintea ochilor Săi.

26Cu cel credincios Tu Te arăți credincios26 Vezi nota de la 7:15.;

cu omul fără pată Tu Te dovedești a fi fără pată.

27Cu cel curat Tu Te arăți curat,

dar pe cel pervertit Tu îl amăgești.

28Tu izbăvești poporul smerit,

dar cu privirea Ta îi cobori pe cei trufași.

29Tu ești candela mea, Doamne!

Domnul îmi luminează întunericul.

30Cu Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor,

cu Dumnezeul meu sar peste zidul întărit.

31Cât despre Dumnezeu, calea Lui este desăvârșită;

cuvântul31 Ebr.: imrat (diferit de Cuvântul [dabar] Domnului), cu sensul de poruncă sau promisiune. Domnului este încercat.

El este un scut pentru toți cei ce se adăpostesc în El.

32Cine este Dumnezeu în afară de Domnul?

Cine este Stâncă în afară de Dumnezeul nostru?

33Dumnezeu este cetățuia mea cea tare

și El mi‑a făcut desăvârșită calea.

34El mi‑a făcut picioarele ca ale cerboaicelor

și m‑a așezat pe înălțimi.

35Îmi deprinde mâinile pentru luptă,

astfel încât brațele mele întind arcul de bronz.

36Tu îmi dai scutul mântuirii Tale

și răspunsul Tău mă face mare.

37Tu‑mi lărgești calea sub pașii mei,

ca să nu‑mi alunece picioarele.

38Îmi urmăresc dușmanii și‑i nimicesc;

nu mă întorc până nu‑i mistui.

39Îi mistui și îi zdrobesc de nu se mai ridică;

ei cad sub picioarele mele.

40Tu mă încingi cu tărie pentru luptă

și‑i faci să se aplece înaintea mea40 Lit.: să se aplece sub mine. pe cei ce se ridică împotriva mea.

41Tu‑mi dai ceafa dușmanilor mei,

și eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.

42Ei se uită în jur, dar nu este niciun eliberator.

Se uită după Domnul, dar El nu le răspunde.

43Îi pisez mărunt, ca praful pământului.

Îi zdrobesc, îi strivesc ca pe noroiul de pe străzi.

44Tu mă scapi de învinuirile poporului meu,

mă păstrezi drept căpetenie a neamurilor;

un popor pe care nu‑l cunosc îmi slujește.

45Fiii străinului mă lingușesc;

de îndată ce mă aud, mă ascultă.

46Fiii străinului îngălbenesc

și ies tremurând din fortărețele lor.

47Domnul este viu!

Binecuvântată să fie Stânca mea!

Mărit să fie Dumnezeu, Stânca mântuirii mele!

48Dumnezeu este Cel Ce mă răzbună,

Cel Care îmi supune popoare,

49Cel Ce mă izbăvește de dușmanii mei.

Tu mă ridici deasupra celor ce se ridică împotriva mea;

Tu mă scapi de omul violent.

50De aceea Îți voi mulțumi, Doamne, printre neamuri,

și voi cânta spre lauda Numelui Tău!

51El dă mari izbăviri51 Sau: El dă un turn de izbăviri. regelui Său

și arată îndurare51 Vezi nota de la 7:15. unsului Său,

lui David și seminței51 Termenul ebraic pentru sămânță este un singular care se poate referi atât la un singur urmaș, cât și la toți descendenții din linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca în cele mai multe cazuri termenul să exprime o ambiguitate intenționată. În traducerea de față a fost redat fie literal, fie cu urmaș sau urmași, în funcție de contextul literal și de cel teologic. lui în veac.“

Vietnamese Contemporary Bible

2 Sa-mu-ên 22:1-51

Bài Ca của Đa-vít

1Đa-vít hát bài ca sau đây để ca tụng Chúa Hằng Hữu đã giải cứu mình khỏi tay quân thù:

2“Chúa Hằng Hữu là vầng đá và đồn lũy tôi, Đấng giải cứu tôi; 3Chúa Hằng Hữu là vầng đá tôi, nơi tôi được bảo vệ.

Chúa là tấm khiên, là sừng cứu tôi.

Lạy Đấng che chở tôi! Chính Ngài giải cứu tôi khỏi cơn hung bạo.

4Tôi sẽ cầu xin với Chúa Hằng Hữu,

là Đấng đáng ca ngợi,

lập tức, Ngài ra tay giải cứu khỏi mọi kẻ thù.

5Lưới tử vong giăng mắc quanh tôi:

thác hủy diệt hung hăng gào thét.

6Âm phủ thắt chặt dây oan nghiệt;

lưới tử thần chằng chịt dưới chân.

7Trong lúc hiểm nguy, tôi gọi Chân Thần;

kêu van Đấng Tự Hữu Hằng Hữu.

Từ Thiên Đàng22:7 Nt Đền thờ nghe tôi kêu cứu;

Chúa Toàn Năng lập tức ra tay:

8Núi rung chuyển, lung lay.

Đất bằng nổi địa chấn;

vì Chúa đang cơn giận.

9Khói bay từ mũi Chúa;

Miệng Ngài phun ngọn lửa.

Làm than cháy đỏ hực.22:9 Ctd nhúm lửa cho đống than

10Chúa xé các tầng trời và ngự xuống;

chân đạp mây đen dày đặc.

11Chúa cưỡi thiên thần22:11 Nt cherub hộ giá

bay trên cánh gió tây.22:11 Ctd bay đến như trận gió

12Ngài dùng bóng tối của nước mưa và mây đen mù mịt,

làm màn trướng bao quanh Ngài.

13Từ hào quang rực rỡ trên mặt Ngài,

than hồng cháy rực.

14Ngài cho sấm sét rền trời;

tiếng của Đấng Chí Cao vang dội,

tạo mưa đá, lửa hừng, gió thổi.

15Chúa bắn tên, quân thù tán loạn;

hàng ngũ vỡ tan vì chớp nhoáng.

16Chúa Hằng Hữu quở to,

nước biển rút cạn khô,

hơi thở tốc địa cầu,

phô bày đáy vực.

17Chúa xuống từ trời cao;

kéo tôi khỏi nước sâu.

18Thoát kẻ thù kiêu ngạo,

cường bạo và hỗn hào.22:18 Ctd thù ghét tôi

19Chúng tấn công con trong ngày gian truân,

nhưng Chúa Hằng Hữu đã đưa tay phù hộ.

20Chúa đem tôi vào chỗ an toàn;

chỉ vì tôi được Ngài ưa thích.

21Chúa thưởng tôi với đức công bằng;22:21 Ctd công chính

báo đền các hành vi trong sạch.

22Tôi tuân hành điều răn Chúa dạy;

không phạm tội để rồi lẩn quất.

23Luật pháp Ngài gần tôi mãi mãi;

không một điều nào tôi sơ suất.

24Trước mặt Đức Chúa Trời, tôi chẳng gì đáng trách;

tôi đã giữ tôi khỏi tội lỗi trong đời.

25Chúa luôn tưởng thưởng người ngay.

Những ai trong sạch được Ngài ban ân.

26Chúa thành tín đối với ai trung tín,

trọn vẹn đối với ai thanh liêm.

27Chúa ban phước cho người thánh sạch,

giáng tai ương cho kẻ tham gian.

28Chúa cứu vớt nhân dân khốn khổ,

nhưng hình phạt những kẻ kiêu căng.

29Chúa Hằng Hữu thắp đèn tôi sáng.

Đức Chúa Trời luôn dẫn lối soi đàng.

30Nhờ sức Chúa, tôi dẹp tan quân địch;

cùng với Đức Chúa Trời tôi vượt tường thành.

31Đức Chúa Trời thật muôn phần hoàn hảo.

Lời Ngài toàn Chân lý tinh thuần.

Chúa vẫn là Tấm Khiên che chở, cho những ai nương náu nơi Ngài.

32Ngoài Chúa ra, chẳng có Chân Thần.

Ai là Vầng Đá an toàn, ngoài Đức Chúa Trời chúng con?

33Chúa trang bị cho tôi năng lực,

Vạch con đường thẳng tắp22:33 Nt hoàn hảo cho tôi.

34Chân tôi bước vững vàng lanh lẹ,

leo lên đỉnh núi cao an toàn.

Chúa vạch cho con đường thẳng tắp,

đưa tôi vào rạng rỡ vinh quang.22:34 Nt sự nhân từ Chúa

35Chúa luyện tay tôi sành chinh chiến,

cánh tay tôi giương nổi cung đồng.

36Chúa trao tôi tấm khiên cứu rỗi;

tay phải Ngài bảo vệ ẵm bồng.

Chúa22:36 Nt sự nhân từ Chúa hạ mình nâng tôi lên hàng cao cả.

37Trước chân tôi, mở một con đường.

Nên tôi chẳng bao giờ vấp ngã.

38Tôi đuổi theo, bắt kịp quân thù;

chỉ trở về sau khi tận diệt.

39Tôi thấy chúng chết nằm la liệt,

không tên nào cựa quậy, ngóc đầu.

40Chúa trang bị con sức mạnh cho chiến trận,

khiến quân thù phục dưới chân con.

41Chúa khiến địch quay lưng trốn chạy.

Bọn ghét tôi bị đánh tan hoang.

42Chúng van xin, không ai tiếp cứu.

Chúng kêu cầu, Chúa có nghe chăng?

43Tôi nghiền chúng ra như cám bụi;

ném chúng như bùn đất ngoài đồng.

44Chúa cứu con khỏi sự công kích của con người,

nâng con lên làm đầu các nước,

cho những dân tộc xa lạ thần phục con.

45Tôi ra lệnh, chúng theo răm rắp;

người nước ngoài, gọi dạ, bảo vâng.

46Chúng mất hết tinh thần, sức lực

bỏ thành trì kiên cố quy hàng.

47Chúa Hằng Hữu trường tồn bất biến!

Vầng Đá muôn đời được ca vang!

Duy Đức Chúa Trời ra tay cứu rỗi,

một mình Ngài là Đấng Chân Quang!

48Chúa công minh báo oán ban ơn;22:48 Ctd thêm: Bọn xâm lăng đến ngày tận diệt

Ngài bắt các dân thần phục tôi.

49Cứu thoát tôi hỏi tay quân địch,

nâng con lên cao hơn mọi kẻ thù,

cứu con khỏi người tàn bạo.

50Vì thế nên, tôi hằng ca ngợi,

tôn vinh Cứu Chúa giữa các dân;

Danh Ngài, tôi hân hoan chúc tụng,

51Với người Ngài chọn, Chúa khoan nhân.

Lòng từ ái ban ơn cứu rỗi

Chúa thương dòng dõi tôi vô ngần,

muôn đời chẳng bao giờ dời đổi.”