2 Cronici 19 – NTLR & AKCB

Nouă Traducere În Limba Română

2 Cronici 19:1-11

1Iehoșafat, regele lui Iuda, s‑a întors în pace acasă, la Ierusalim. 2Dar Iehu, fiul văzătorului Hanani, i‑a ieșit înainte și i‑a zis regelui Iehoșafat: „Tu ajuți pe cel nelegiuit și iubești pe2 Sau: închei alianță cu. cel ce Îl urăște pe Domnul? Din această cauză mânia Domnului este împotriva ta! 3Totuși, au fost găsite și lucruri bune în tine, căci ai îndepărtat așerele3 Vezi nota de la 17:6. din țară și te‑ai hotărât în inima ta să‑L cauți pe Dumnezeu.“

Reformele inițiate de Iehoșafat

4Iehoșafat a continuat să locuiască la Ierusalim. Apoi a mai ieșit o dată în mijlocul poporului, străbătând țara de la Beer-Șeba până la muntele lui Efraim și aducându‑i înapoi la Domnul, Dumnezeul părinților lor. 5Iehoșafat a rânduit judecători în țară, în toate cetățile fortificate ale lui Iuda, în fiecare cetate. 6El le‑a zis judecătorilor: „Aveți grijă ce faceți, căci nu judecați pentru un om, ci pentru Domnul, Care este cu voi când rostiți sentința! 7Și acum, groaza Domnului să fie peste voi! Vegheați și faceți ce trebuie, căci la Domnul, Dumnezeul nostru, nu există nedreptate, părtinire sau luare de mită!“

8De asemenea, Iehoșafat a rânduit și la Ierusalim pe unii dintre leviți, dintre preoți și dintre căpeteniile de familii din Israel ca să se ocupe de judecata Domnului și de neînțelegeri; aceștia s‑au stabilit la Ierusalim. 9El le‑a poruncit, zicând: „Să lucrați în teamă de Domnul, cu credincioșie și din toată inima! 10În orice neînțelegere care ajunge la voi de la frații voștri, care locuiesc în cetățile lor, neînțelegere cu privire la vreun omor sau cu privire la vreo lege, vreo poruncă, vreo hotărâre sau vreo judecată, voi să‑i învățați, ca astfel să nu se facă vinovați față de Domnul, și mânia Lui să nu izbucnească peste voi și peste frații voștri. Faceți așa și nu veți fi vinovați! 11Iată, preotul Amaria este căpetenia voastră pentru toate treburile Domnului, iar Zebadia, fiul lui Ismael, este conducătorul Casei lui Iuda pentru toate treburile regelui. Totodată, leviții vor sluji înaintea voastră ca supraveghetori. Întăriți‑vă și lucrați, iar Domnul să fie cu cel bun!“

Akuapem Twi Contemporary Bible

2 Beresosɛm 19:1-11

Yehosafat Yi Atemmufo

1Bere a ɔhene Yehosafat duu ne fi wɔ Yerusalem asomdwoe mu no, 2Hanani babarima Yehu, ɔdehufo no kohyiaa no. Obisaa ɔhene Yehosafat se, “So ɛsɛ wo sɛ woboa amumɔyɛfo, na wodɔ wɔn a wokyi Awurade ana? Nea woayɛ yi nti Awurade abufuw aba wo so. 3Nanso ade pa bi wɔ wo mu, efisɛ woatutu Asera nnua a ɛwɔ asase no so nyinaa, na woatu wo ho asi hɔ sɛ wobɛhwehwɛ Onyankopɔn.”

4Na Yehosafat19.4 Ɔhene Yehosafat ankasa tutuu akwan kokɔɔ ahemman no nyinaa mu kɔkanyan ɔsesɛw foforo wɔ anyamesom mu. tenaa Yerusalem. Nanso, otuu kwan fii Beer-Seba kɔɔ Efraim bepɔw asase no so, kɔhyɛɛ nkurɔfo nkuran sɛ, wɔnsan nkɔ Awurade, wɔn agyanom Nyankopɔn no nkyɛn. 5Oyiyii atemmufo wɔ nkuropɔn a wɔabɔ ho ban wɔ ɔman no mu nyinaa, 6hyɛɛ wɔn se, “Atɛn biara a mubebu no bere biara no, munnwen ho yiye. Monkae sɛ, moremmu atɛn sɛ mode resɔ nnipa ani, na mmom, Awurade a ɔbɛka mo ho biara a ɛbɛba sɛ mubu ho atɛn no ani. 7Munsuro Awurade, na mummu atɛntrenee, efisɛ Awurade, mo Nyankopɔn, kyi ntɛnkyew, nhwɛanim ne kɛtɛasehyɛ.”

8Na Yehosafat yii Lewifo, asɔfo ne mmusua ntuanofo a wɔwɔ Israel no ma wɔsom sɛ atemmufo wɔ Yerusalem. Na wodi Awurade mmara mu nsɛm ne ofie ntawntaw nsɛm nso. 9Ɔhyɛɛ wɔn se, “Daa, momfa onyamesuro, nokware ne adwene pa nyɛ mo adwuma. 10Bere biara a asɛm bi a efi mo nkurɔfo a wɔwɔ nkurow yi so bɛba mo anim no, sɛ ɛyɛ awudi anaa Onyankopɔn mmara anaa nʼahyɛde sobu no, mommɔ wɔn kɔkɔ sɛ, wɔnnyɛ bɔne ntia Awurade, sɛnea ɛbɛyɛ a nʼabufuw remma mo ne wɔn so. Monyɛ saa, na morenni fɔ.

11“Ɔsɔfopanyin Amaria bɛyɛ mo panyin, na ɔkasa a obi nka bi bio wɔ nsɛm a ɛfa Awurade ho nyinaa. Ismael babarima Sebadia nso na otua Yuda abusuakuw ano no. Ɔkasa a, obi nka bi bio wɔ ntawntawsɛm nyinaa mu. Lewifo no na wɔbɛboa mo ama moabu atɛntrenee. Momfa akokoduru nni mo dwuma, na Awurade nka wɔn a wɔyɛ ade trenee ho.”