1 Corinteni 16 – NTLR & CRO

Nouă Traducere În Limba Română

1 Corinteni 16:1-24

Strângerea de ajutoare pentru sfinți

1Cu privire la colecta pentru sfinți, faceți și voi tot așa cum le‑am dat îndrumări bisericilor din Galatia: 2în prima zi a săptămânii, fiecare dintre voi să pună deoparte câte ceva, adunând potrivit cu ceea ce a fost binecuvântat, astfel încât să nu aibă loc strângerea colectelor atunci când vin. 3Iar când voi sosi, pe cei pe care‑i aprobați prin scrisori îi voi trimite să ducă darul vostru la Ierusalim. 4Dacă mi se va părea potrivit să merg și eu, vor merge cu mine.

Planuri de călătorie

5Voi veni la voi după ce voi trece prin Macedonia, căci prin Macedonia voi trece. 6S‑ar putea să stau un timp cu voi sau chiar să iernez acolo, pentru ca apoi să mă trimiteți mai departe, oriunde va fi să merg. 7Căci de data aceasta nu vreau să vă văd doar în treacăt, ci sper să rămân un timp la voi, dacă va îngădui Domnul. 8Voi mai rămâne totuși în Efes până la Cincizecime, 9căci mi s‑a deschis o ușă mare și rodnică, și sunt mulți împotrivitori.

10Dacă vine Timotei, vedeți să fie fără frică între voi, pentru că și el face lucrarea Domnului, ca și mine. 11De aceea, nimeni să nu‑l disprețuiască. Trimiteți‑l mai departe în pace, ca să vină la mine, pentru că îl aștept împreună cu frații.

12Cu privire la fratele Apollos, l‑am rugat mult să vină la voi împreună cu frații, dar n‑a dorit deloc să vină acum. Va veni însă când va avea ocazia.

Îndemnuri și saluturi finale

13Vegheați, stați fermi în credință, îmbărbătați‑vă, fiți tari! 14Tot ceea ce faceți să se facă în dragoste.

15Vă dau un îndemn, fraților: știți familia lui Stefanas, că este cel dintâi rod al Ahaiei15 Provincie romană care avea capitala la Corint. și că s‑au dat pe ei înșiși pentru a‑i sluji pe sfinți. 16Supuneți‑vă unor astfel de oameni și fiecăruia care lucrează și se ostenește împreună cu ei! 17Mă bucur de venirea lui Stefanas, a lui Fortunatus și a lui Ahaikos, pentru că ei au împlinit ceea ce lipsea din partea voastră. 18Ei au înviorat duhul meu și al vostru. Prin urmare, recunoașteți18 Cu sensul de a confirma. astfel de oameni!

19Bisericile din Asia19 Este vorba despre provincia romană Asia, care avea capitala de facto la Efes. Această provincie se afla, alături de altele, în zona geografică denumită Asia Mică. vă salută. Akyla și Prisca19 În Faptele Apostolilor, Luca folosește diminutivul, Priscila, pe când Pavel folosește numele nediminutivat, Prisca., împreună cu biserica din casa lor, vă salută călduros în Domnul. 20Toți frații vă salută. Salutați‑vă unul pe altul cu o sărutare sfântă!

21Salutul este scris cu mâna mea: Pavel. 22Dacă cineva nu‑L iubește pe Domnul, să fie blestemat22 Gr.: anathema, un termen tehnic care, în perioada și cultura respectivă, avea cu preponderență o semnificație negativă. El poate avea sensul de însemnat pentru a fi blestemat. Termenul apare și în LXX (de 15 ori) având semnificație pozitivă doar o singură dată (Lev. 27:28, a dedica). În acest context semnificația este apropiată de sensul să fie însemnat ca să nu vă apropiați de el, precum erau însemnați condamnații care își pierdeau drepturile și deveneau obiectul disprețului public.! Marana tha!22 Marana tha! înseamnă, în aramaică, Vino, Doamne! 23Harul Domnului Isus să fie cu voi! 24Dragostea mea este cu voi toți, în Cristos Isus. Amin.

Knijga O Kristu

1 Korinćanima 16:1-24

Darovi za jeruzalemsku Crkvu

1Glede novca koji prikupljate za kršćane u Jeruzalemu, ravnajte se prema uputama koje sam dao crkvama u Galaciji. 2Svakoga prvog dana u tjednu neka svatko od vas odvoji novca, koliko može, da ne sabirete kad ja dođem. 3Kad dođem, napisat ću pisma preporuke onima koje odaberete da isporuče vaš milodar Jeruzalemu. 4Bude li prikladno da i ja pođem, možemo skupa putovati.

Posljednje Pavlove upute

5Doći ću k vama kad proputujem Makedoniju. Njome, naime, kanim samo proći. 6A kod vas ću se možda i zadržati ili čak zimovati, da me otpremite prema sljedećem odredištu. 7Ne bih htio da vas i ovaj put vidim samo u prolazu. Želim malo ostati kod vas ako mi to Gospodin dopusti. 8Do tada ću ovdje u Efezu ostati do blagdana Pedesetnice 9jer mi se pružila dobra prilika za uspješan rad, ali i protivnika je mnogo.

10Dođe li Timotej, pobrinite se da se radeći među vama ne mora ničega bojati jer, kao i ja, radi na Gospodnjem djelu. 11Nemojte da ga tko prezre. Pošaljite ga natrag k meni u miru jer ga iščekujem s ostalom braćom.

12A što se tiče brata Apolona, silno sam ga nagovarao da vas s drugom braćom posjeti, ali nikako mu sada nije bilo po volji ići. No posjetit će vas kad mu se pruži prigoda.

13Bdijte! Budite postojani u vjeri! Budite hrabri i jaki! 14Što god činili, činite u ljubavi.

15Znate Stefanine ukućane i znate da su oni prvi u Ahaji postali kršćanima te da su se posvetili posluživanju drugih kršćana.16:15 U grčkome: posluživanju svetih. Zaklinjem vas, braćo i sestre, 16da ih poštujete i budete im poslušni—kao i svima koji s njima surađuju i trude se. 17Veseli me Stefanina, Fortunatova i Ahajikova posjeta. Nadomjestili su mi vas koji niste ovdje. 18I mene su, kao i vas, umirili.16:18 U grčkome: umirili su moj i vaš duh. Cijenite stoga takve ljude.

Pavlovi posljednji pozdravi

19Pozdravljaju vas azijske crkve. Mnogo vas u Gospodinu pozdravljaju Akvila i Priska te Crkva koja se sastaje u njihovu domu. 20Pozdravljaju vas svi vjernici.16:20 U grčkome: sva braća. Pozdravite jedni druge svetim cjelovom.

21Pozdrav ću napisati vlastitom, Pavlovom rukom:

22Ako tko ne ljubi Gospodina, neka je proklet! Marana tha!16:22 U aramejskome: Dođi, Gospodine naš!

23Neka milost Gospodina Isusa bude s vama.

24Sve vas volim u Isusu Kristu.16:24 U nekim rukopisima na kraju stoji još: Amen.