Књига пророка Јеремије 2 – NSP & LCB

New Serbian Translation

Књига пророка Јеремије 2:1-37

Израиљ је заборавио Бога

1Дошла ми је реч Господња говорећи: 2„Иди и објави у уши Јерусалима:

’Говори Господ:

„Сећам те се по привржености твоје

младости и љубави твог вереништва.

Ишла си за мном у пустињу,

у незасејану земљу.

3Свет је Израиљ био Господу,

првина његовог урода

и сви који су га гутали били би криви

и пропаст би их стигла

– говори Господ.“’“

4Чујте Господњу реч, доме Јаковљев

и сви родови Израиљевог дома.

5Говори Господ:

„Какву су неправду у мени нашли твоји преци

када су се удаљили од мене,

ишли за таштином

и постали ташти?

6Нису питали: ’Где је Господ

који нас је довео из египатске земље,

који нас је водио у пустињи,

по земљи пустоши и јама,

по земљи сушној и мрачној,

по земљи којом нико крочио није

и у којој нико пребивао није?’

7А ја сам вас довео у земљу воћњака,

да једете њено воће и њена добра.

И дошли сте и опоганили сте моју земљу,

и моје сте наследство претворили у гадост.

8Свештеници нису рекли:

’Где је Господ?’

Они који се баве Законом ме нису познали,

и пастири се побунише против мене.

Пророци су прорицали уз помоћ Вала

и ишли за оним од чега нема користи.

9И још ћу да се парничим с вама

– говори Господ –

и са децом ваше деце ћу да се парничим.

10Јер, пређите на китимска острва и видите,

и у Кедар пошаљите па онда добро размотрите.

Видите да ли се овако нешто већ догодило:

11Да ли је неки народ заменио богове

ако они и нису богови?

А мој народ је заменио своју Славу2,11 Говорна стилска фигура којом се особине неке особе или ствари изједначавају са својим носиоцем. (Види Иса 1,4 Светитељ Израиљев.)

за оно од чега нема користи!

12О, небеса, ужасните се због овога,

згрозите се и опустошите

– говори Господ.

13Јер је два зла учинио мој народ:

Заборавио је мене, извор свежих вода,

и себи исклесао бунаре,

напукле бунаре што не држе воду.

14Па зар је Израиљ роб, један од оних рођених у кући?

Зашто је постао плен?

15На њега ричу лавићи, урличу риком;

његову су земљу претворили у пустош,

његови градови су порушени

и ту више нико не пребива.

16Чак ти је и народ из Нофа и Тафнеса

обријао теме.

17Зар то ниси сам себи урадио

напустивши Господа, свог Бога,

у време када те је водио путем?

18И зато шта ти значи пут египатски

да пијеш воду сихорску2,18 Сиор је рукавац Нила.?

И шта ти значи пут асирски

да пијеш воду из реке2,18 Еуфрат.?

19Казниће те твоје зло

и твоје отпадништво ће те прекорити.

Па знај и види, јер је зло и горко

што си напустио Господа, свог Бога,

и што нема у теби мога страха –

говори Господ, Бог над војскама.

20Јер ја сам одавно скршио твој јарам

и твоје сам окове изломио.

Али ти си рекла: ’Нећу да ти служим.’

И на свакој узвишици,

и под сваким зеленим дрветом

си полегла као блудница.

21А ја, ја сам те посадио као племениту лозу,

баш поуздано семе.

И како си ми се променила

и изродила у вињагу?

22Све и да се шалитром переш

и да прибавиш много цеђи,

штрчаће флека твоје кривице преда мном

– говори Господ Бог.

23Како онда говориш: ’Нисам оскрнављена

и нисам ишла Валима?’

Сагледај своје трагове у долини

и схвати шта си урадила.

Ти си млада и брза камила

што тумараш којекуда;

24млада магарица навикла на дивљину

што у својој жудњи њуши ветар.

И ко ће да је врати кад је у терању?

Неће малаксати сви који је траже,

јер ће је пронаћи у њеном месецу.

25Не дозволи да ти нога буде боса,

да ти грло буде суво.

Али ти си рекла: ’Ништа од тога!

Не, јер волим туђе богове

и ићи ћу за њима.’

26Као лопов што се стиди када га ухвате,

тако ће да се осрамоти дом Израиљев.

Они – његови цареви, његови главари,

његови свештеници и његови пророци –

27који говоре дрвету: ’Ти си мој отац!’

И камену: ’Ти си ме родио!’

Јер су мени окренули леђа а не лице,

а у време своје пропасти ће рећи:

’Устани и спаси нас!’

28Па где су твоји богови које си направио за себе?

Нека устану ако могу да те спасу

у време твоје пропасти.

Јер, колики је број твојих градова –

о, Јудо – толико је твојих богова.

29Зашто се парничите са мном?

Па сви сте се ви побунили против мене

– говори Господ.

30Узалуд сам ударао твоје синове

јер нису прихватили карање,

а твој је мач прогутао твоје пророке

као кад лав прождире.

31О, нараштају, размотрите реч Господњу:

Зар сам Израиљу био пустиња

или земља мрклог мрака?

Зашто мој народ говори: ’Наскитасмо се

па нећемо поново да ти дођемо’?

32Заборавља ли девица свој накит

и невеста свој појас?

А мој народ заборавља мене

данима без броја.

33Како си добро уредила свој пут да тражиш љубав,

да си и покваренице научила својим путевима!

34Још се и крв нашла на твојим скутима,

све животи убогих и невиних,

иако их ниси затекла док проваљују.

Али за све то ти кажеш:

35’Ја сам недужна!

Његов се гнев свакако одвратио од мене.’

И ево, спорићу се с тобом

јер говориш: ’Сагрешила нисам.’

36Зашто тако тумарајући

мењаш свој пут?

И од Египта ћеш се застидети

као што си се застидела Асирије.

37И од њега ћеш да одеш

с рукама својим на глави својој,

јер је Господ одбацио твоје узданице

да због њих не напредујеш.

Luganda Contemporary Bible

Yeremiya 2:1-37

Isirayiri eva ku Katonda

1Ekigambo kya Mukama Katonda ne kinzijira nga kigamba nti, 22:2 a Ez 16:8-14, 60; Kos 2:15 b Ma 2:7“Genda olangirire nga Yerusaalemi ewulira nti:

“Bw’ati bw’ayogera Mukama Katonda nti,

“ ‘Nzijukira okwewaayo kwe weewaayo ng’okyali muto,

engeri gye wanjagalamu nga twakafumbiriganwa,

wangoberera mu ddungu

mu nsi etali nnime.

32:3 a Ma 7:6 b Kuv 19:6 c Yak 1:18; Kub 14:4 d Is 41:11; Yer 30:16 e Yer 50:7Isirayiri wali mutukuvu wa Mukama,

ebibala ebibereberye ebyamakungula ge;

bonna abaakulyangako nga bazzizza omusango,

akabi nga kabatuukako,’ ”

bw’ayogera Mukama Katonda.

4Muwulirize ekigambo kya Mukama mwe ezzadde lya Yakobo,

era n’ab’enju zonna ez’ebika eby’omu Isirayiri.

52:5 2Bk 17:15Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

Kibi ki bakitammwe kye bansangamu ne banvaako

ne bagenda ewala ennyo bwe batyo?

Baagoberera ebifaananyi bya bakatonda abakole n’emikono ebitaliimu

nabo bennyini ne bafuuka ebitaliimu.

62:6 a Kos 13:4 b Ma 8:15 c Ma 32:10Ne batagamba nako nti; “Ali ludda wa Mukama eyatuggya mu nsi y’e Misiri;

eyatuyisa mu lukoola,

mu nsi ey’amalungu n’obunnya, mu nsi enkalu n’ekisiikirize eky’okufa,

mu nsi omutali muntu n’omu, so n’omuntu yenna mw’atayinza kuyita?”

72:7 a Kbl 13:27; Ma 8:7-9; 11:10-12 b Zab 106:34-39; Yer 16:18Ne mbaleeta mu nsi engimu,

mulye ebibala byamu n’ebintu ebirungi.

Naye bwe mwajja ne mwonoona ensi yange,

ne mufuula omugabo gwange ekivume.

82:8 a Yer 4:22 b Yer 23:13 c Yer 16:19Bakabona ne batabuuzaako nti, “Mukama ali ludda wa?”

Abo abakola ku mateeka tebammanya.

Abakulembeze ne banjeemera.

Bannabbi nga baweereza ku lwa Baali, ne bagoberera ebitagasa.

92:9 Ez 20:35-36; Mi 6:2“Kyenva nnyongera okubalumiriza,”

bw’ayogera Mukama,

“Era ndirumiriza n’abaana b’abaana bammwe.

10Muwunguke ennyanja mugende ku bizinga bya Kittimu mulabe;

era mutume e Kedali, mwetegereze.

Mujja kulaba nga tekibangawo.

112:11 a Is 37:19; Yer 16:20 b Zab 106:20; Bar 1:23Waali wabaddewo eggwanga erikyusa bakatonda baalyo,

wadde nga si bakatonda, naye nga bitaliimu?

Naye abantu bange baawaanyisa ekitiibwa kyabwe

n’ebitagasa.

12Wewuunye ggwe eggulu,

era okankane n’entiisa ey’amaanyi,”

bw’ayogera Mukama.

132:13 Zab 36:9; Yk 4:14“Kubanga abantu bange bakoze ebibi bibiri,

banvuddeko

nze ensulo ey’amazzi amalamu

ne beesimira ettanka ez’omu ttaka,

ettanka ez’omu ttaka ezirimu enjatika ezitanyweeramu mazzi.”

Ebyava mu kubula kwa Isirayiri

142:14 Kuv 4:22“Isirayiri muddu, omuddu omuzaale?

Kale lwaki afuuse omuyiggo?

152:15 a Yer 4:7; 50:17 b Is 1:7Bamuwulugumirako ng’empologoma bw’ewuluguma,

abalabe bawulugumye nnyo.

Ensi ye efuuse matongo,

ebibuga bye bigyiridde ddala omuliro birekeddwa ttayo, nga temukyali muntu n’omu.

162:16 a Is 19:13 b Yer 43:7-9Ate era abasajja b’e Noofu n’e Tapeneesi

bamaliddewo ddala ekitiibwa kyo.

172:17 Yer 4:18Si ggwe weeretedde bino ng’ova ku Mukama Katonda wo,

eyakukulemberanga

akulage ekkubo?

182:18 a Is 30:2 b Yos 13:3Kaakano olowooza onooganyulwamu ki

okugenda okukolagana ne Misiri?

Olowooza kiki ky’onoganyulwa

bw’onogenda okukolagana ne Bwasuli?

192:19 a Yer 3:11, 22; Is 3:9; Kos 5:5 b Yob 20:14; Am 8:10 c Zab 36:1Ebibi byo byennyini bye biri kubonereza,

n’okudda kwo emabega kwe kulikusalira omusango.

Kale lowooza era otegeere nga bwe kiri ekibi era eky’omutawaana gy’oli bw’ova ku Mukama Katonda wo,

n’oba nga tokyantya,”

bw’ayogera Mukama, Katonda ow’eggye.

Isirayiri Ebonerezebwa olw’Okusinza bakatonda abalala

202:20 a Lv 26:13 b Is 57:7; Yer 17:2 c Ma 12:2Mukama ow’eggye agamba nti,

“Isirayiri, ebbanga ddene eriyiseewo bukya weggya mu buyinza bwange,

n’ogamba nti, ‘Sijja kukugondera.’

Era ddala, ku buli kasozi era na buli wansi w’omuti oguyimiridde

wakuba obwamalaaya

ng’ovuunamira bakatonda abalala.

212:21 a Kuv 15:17 b Zab 80:8 c Is 5:4Songa nnali nkusimbye ng’oli muzabbibu omulungi,

ensigo eteriimu kikyamu n’akatono,

naye ate lwaki oyonoonese

n’ofuuka ng’omuzabbibu ogw’omu nsiko?

22Kubanga ne bw’onaaba n’oluvu n’okozesa ne sabbuuni omungi,

naye era ebbala lyo n’obutali butuukirivu bwo

bisigala bikyalabika,”

bw’ayogera Mukama Katonda.

232:23 a Nge 30:12 b Yer 9:14 c Yer 7:31 d nny 33; Yer 31:22Oyinza otya okugamba nti, “Sseeyonoonanga,

sigobereranga ba Baali?”

Jjukira bwe weeyisa ng’oli mu kiwonvu;

tegeera kye wakola.

Oli ng’eŋŋamira enkazi efuumuuka embiro

ngeraga eno n’eri,

242:24 Yer 14:6ng’endogoyi ey’omu nsiko

eddukira mu ddungu mw’emanyidde,

ng’ewunyiriza mu bbanga eno n’eri mu kwaka kwayo,

mu kiseera ekyo ani ayinza okugiziyiza?

Ensajja zonna ezigyetaaga tezeetaaga kwekooya;

mu biseera by’okulabaganiramu za kugifuna.

252:25 Ma 32:16; Yer 3:13; 14:10Tokooya bigere byo,

era tokaza mimiro gyo.

Naye n’oddamu nti, “Ebyo bya bwereere,

sisobola kukyuka, nayagala bakatonda abalala,

nteekwa okubanoonya.”

262:26 Yer 48:27Ng’omubbi bw’aswala ng’akwatiddwa,

n’ennyumba ya Isirayiri bw’eswala bw’etyo,

bakabaka baayo, n’abalangira baayo, ne bakabona baayo,

era ne bannabbi baayo,

272:27 a Yer 3:9 b Yer 18:17; 32:33 c Bal 10:10; Is 26:16nga bagamba emiti nti, “Ggwe kitange,”

era n’ejjinja nti, “Ggwe wanzaala.”

Bankubye amabega,

naye bwe balaba ennaku bankaabirira nti, “Yimuka ojje otulokole.”

282:28 a Is 45:20 b Ma 32:37 c 2Bk 17:29; Yer 11:13Kale bakatonda be weekolera baluwa?

Leka bajje, bwe baba basobola okukulokola mu biseera eby’emitawaana.

Kubanga obungi bwa bakatonda bammwe

bwenkanankana n’ebibuga byo ggwe Yuda.

Okubonerezebwa kutuuse

292:29 Yer 5:1; 6:13; Dan 9:11“Lwaki munneemulugunyiza?

Mwenna mwanneeddiimira,”

bw’ayogera Mukama.

302:30 Nek 9:26; Bik 7:52; 1Bs 2:15Abaana bammwe nababonereza naye nga bwerere,

tebakkiriza kugololwa.

Mmwe bennyini ne mwettira bannabbi bammwe

ng’empologoma bw’etta.

312:31 Is 45:19Mmwe ab’omulembe guno muwulirize ekigambo kya Katonda.

Mbadde nga ddungu gye muli

ng’ensi ejjudde ekizikiza eky’amaanyi?

Kale lwaki abantu bange bagamba nti,

“Tulina eddembe, tetukyadda gy’oli?”

32Omuwala omuto ayinza okwerabira ebikomo,

oba omugole okwerabira ekyambalo kye?

Naye ng’ate abantu bange

Bannerabidde!

33Ng’omanyi nnyo okukuba amakubo ag’okunoonya abanaakwagala!

N’asembayo okuba omukugu mu bamalaaya aba alina kuyigira ku ggwe.

342:34 a 2Bk 21:16 b Kuv 22:2Engoye zo zijjudde omusaayi gw’abaavu

n’abatalina musango,

awatali kugamba nti

bakwatibwa nga babba.

Ate nga wadde byonna biri bwe bityo

352:35 a Yer 25:31 b 1Yk 1:8, 10ogamba nti, “Sirina musango,

ddala takyanninako busungu!”

Laba, ŋŋenda kukusalira omusango

olw’okugamba nti, “Sirina kibi kye nkoze.”

362:36 a Yer 31:22 b Is 30:2, 3, 7Lwaki ogenda ng’okyusakyusa

amakubo go!

Misiri ejja kukuswaza

nga Bwasuli bwe yakuswaza.

372:37 a 2Sa 13:19 b Yer 37:7Era n’eyo olivaayo

ng’emikono ogyetisse ku mutwe,

kubanga Mukama agaanye abo be weesiga;

tagenda kukuyamba.