Књига пророка Језекиља 31 – NSP & HLGN

New Serbian Translation

Књига пророка Језекиља 31:1-18

Фараон, поносни кедар

1У једанаестој години, трећег месеца, првог дана у месецу, дође ми реч Господња: 2„Сине човечији, реци фараону, египатском цару, и његовом мноштву:

’Коме ли си сличан по својој величини?

3Погледај Асирију!

Она је била као кедар на Ливану:

дивних грана, сеновите крошње.

Растом је био веома висок,

међу облаке врх му се винуо.

4Воде су му дале да порасте,

дубинске су га воде уздигле.

Око стабла су му текле реке,

потоке је своје одаслао

да напаја све пољско дрвеће.

5Стога је висином надвисио све пољско дрвеће,

многе су му гране израсле,

у дужину су му огранци отишли,

од обилних се вода разгранали.

6У његовим гранама

гнездиле су се све птице небеске,

испод његових грана

рађале се све пољске звери,

а у његовом хладу

седели сви велики народи.

7Диван је био у својој величини

и дужини својих грана,

јер му је корен био крај обилних вода.

8Кедрови у Божијем врту

нису могли да се мере с њим,

чемпреси нису били равни његовим гранама,

платани нису могли да се пореде с његовим гранама;

ниједно дрво у Божијем врту

није му било равно по лепоти.

9Подарио сам му лепоту –

многе гране –

па су му завидела

сва дрвета едемска у Божијем врту.

10Зато говори Господ Бог: зато што се уздигао својим растом, и дигао свој врх међу облаке, и понео се у срцу због своје висине, 11предаћу га у руке најсилнијем међу народима, да поступа с њим према његовој опакости. Зато сам га протерао. 12Посекли су га странци, најокрутнији међу народима, и оставили га. Све су му гране попадале по горама и по свим долинама, огранци му леже сломљени по свим клисурама земље. Сви су народи земаљски отишли из његовог хлада и напустили га. 13На његовом обореном стаблу гнезде се све птице небеске, а међу његовим гранама бораве све звери пољске. 14То је због тога да се ниједно дрво крај воде не поноси својом висином, и не диже свој врх међу облаке, и да ниједно наводњавано дрво својом висином не досегне до њих. Јер сви су они на смрт осуђени, бачени у најниже крајеве земље међу синове људске, с онима што силазе у раку.

15Говори Господ Бог: онога дана кад је кедар сишао у Свет мртвих31,15 У изворном тексту Шеол, или подземље, где пребивају душе умрлих., уприличих туговање; ради њега сам бездан покрио и реке његове зауставио, те стадоше силне воде. Због њега сам Ливан у жалост завио, због њега се све пољско дрвеће осушило. 16Од праска његовог пада сам потресао све народе када сам га сурвао у Свет мртвих, с онима што силазе у раку. Тада се све дрвеће едемско, најпробраније и најбоље на Ливану, све што воду прима, утешило у најдубљим деловима под земљом. 17У Свет мртвих сиђоше и они што су пали од мача, мишица његова, и они који су седели под његовим хладом.

18Ето коме си сличан по слави и величини! С едемским си дрвећем сурван у најниже крајеве под земљом. Стога ћеш лећи међу необрезане, међу оне који падоше од мача.

То је фараон и све његово мноштво – говори Господ Бог.’“

Ang Pulong Sang Dios

Ezekiel 31:1-18

Ginpaanggid ang Egipto sa Kahoy nga Sedro

1Sang nahauna nga adlaw sang ikatatlo nga bulan, sang ikaonse nga tuig sang amon pagkabihag, nagsiling ang Ginoo sa akon, 2“Tawo, ihambal ini sa Faraon nga hari sang Egipto, kag sa iya katawhan:

“Sa kay sin-o ko bala ipaanggid ang imo pagkagamhanan? 3Ah, ipaanggid ko gali ikaw sa Asiria, ang nasyon nga pareho sa kahoy nga sedro sa Lebanon. Ini nga kahoy may matahom nga mga sanga nga nagahandong sa kakahuyan kag nagalabaw sa iban nga madabong nga mga kahoy. 4May bugana nga tubig halin sa madalom nga tuburan nga nagabulig patubo sini. (Nagailig man ini nga tubig sa tanan nga kahoy sa kagulangan.) 5Ini nga kahoy nagalabaw sa tanan nga kahoy sa kakahuyan. Ang iya mga sanga nagdabong kag naglaba pa gid tungod sa bugana nga tubig. 6Ang tanan nga klase sang mga pispis nagpugad sa iya mga sanga, kag ang tanan nga klase sang talunon nga mga sapat nagbata sa idalom sang iya mga sanga. Ang tanan nga bantog nga mga nasyon nagpahandong sa iya. 7Matahom gid ini nga kahoy kag malaba ang mga sanga, kay ang iya mga gamot nagalambot sa madalom kag bugana nga tubig. 8Bisan gani ang mga kahoy nga sedro sa katamnan sang Dios indi makatupong sa katahom sang sini nga kahoy. Bisan ang mga kahoy nga sipres kag mga kahoy nga platano indi mapaanggid sa katahom sang iya mga sanga. Wala gid sing kahoy sa katamnan sang Dios nga makatupong sa katahom sang sini nga kahoy. 9Ginpatahom ko ini nga kahoy nga may madabong nga mga sanga. Gani nahisa sa iya ang tanan nga kahoy sa katamnan sang Dios.”

10Gani karon, nagsiling ang Ginoong Dios, “Tungod kay ginpataas sang sini nga kahoy ang iya kaugalingon kag ginpalabaw sa iban nga madabong nga mga kahoy, kag tungod kay nagpabugal siya, 11itugyan ko siya sa pinakagamhanan nga nasyon nga amo ang magsilot sa iya sing nagakabagay sa iya kalautan. Huo, sikwayon ko siya; 12tapson siya sang taga-iban nga lugar nga pinakamapintas sa tanan nga nasyon, kag dayon pabay-an. Magalalapta ang iya nagkalabali nga mga sanga sa mga bukid, mga patag, kag sa mga ililigan sang tubig. Magahalin sa iya atong mga nasyon nga nagapahandong sa iya. 13Magahapon ang tanan nga klase sang mga pispis sa puno sini nga natumba, kag magaluko ang talunon nga mga sapat sa mga sanga sini. 14Gani dapat wala na sing kahoy nga magtaas pa kag maglabaw sa iban nga madabong nga mga kahoy, bisan bugana pa ini sa tubig. Kay mapatay ang tanan nga kahoy pareho sang tawo, kag magapadulong sa kadadalman sang duta.”

15Nagpadayon pa gid sa pagsiling ang Ginoong Dios, “Sa adlaw nga dal-on na ini nga kahoy sa lugar sang mga patay, tabunan ko ang madalom nga mga tuburan bilang tanda sang pagpangasubo. Indi na mag-ilig ang tubig sa mga suba, kag wala na sing bugana nga tubig. Tungod sini, magadulom ang Lebanon kag magakalalaya ang tanan nga kahoy sa latagon. 16Magakurog sa kahadlok ang mga nasyon kon mabatian nila ang pagkalaglag sang sadto nga kahoy, sa tion nga dal-on ko ini sa lugar sang mga patay upod sadtong mga nagkalamatay. Dayon ang tanan nga kahoy sang Eden kag ang tanan nga maayo kag matahom nga kahoy sang Lebanon nga napatubigan sing maayo malipay didto sa idalom sang duta. 17Ang mga nasyon nga nagapasilong kag nagadampig sa iya magaupod man sa iya sa lugar sang mga patay upod didto sa mga nagkalamatay sa inaway.

18Hari sang Egipto, wala gid sing kahoy sa Eden nga makatupong sa imo katahom kag kagamhanan. Pero ihulog ka man sa idalom sang duta upod sa mga kahoy sang Eden. Didto magaupod kamo sadtong mga tawo nga wala nagtuo sa Dios31:18 wala nagtuo sa Dios: sa literal, wala matuli. nga nagkalamatay sa inaway.

“Amo sini ang matabo sa hari sang Egipto31:18 hari sang Egipto: sa Hebreo, Faraon. kag sa iya katawhan. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.”