Књига пророка Исаије 45 – NSP & LCB

New Serbian Translation

Књига пророка Исаије 45:1-25

Пророштво о Киру

1Говори Господ о помазанику свом,

Киру, ког прихватих за десницу

да пред њим оборим народе

и цареве лишим њиховог угледа:

„Пред њим двострука врата отварам,

и неће вратнице пред њим затворене бити.

2Ја ћу марширати пред тобом

да поравнам неравнине,

да разломим врата бронзана,

и покршим преворнице гвоздене.

3Дајем ти блага из мрачних одаја

и богатства из скровишта,

да схватиш да сам ја Господ,

који те зове по имену, Бог Израиљев.

4Ради слуге свога Јакова,

и изабраника Израиља,

и тебе позвах по имену,

наименовах те, иако ме ниси знао.

5Ја сам Господ и другога нема,

осим мене другог Бога нема.

Иако мене не познајеш,

ја сам те наоружао.

6Нека се зна од истока и од запада

да је ништавило све што је мимо мене.

Бог обећава спасење

Ја сам Господ и другога нема:

7ја творим светлост и стварам таму,

чиним мир и несрећу стварам;

ја, Господ, све то чиним.

8Росите, небеса, одозго,

и праведност, облаци, нека из вас пада.

Нека се отвори земља

и спасење нека буде плод,

те заједно проклија праведност;

ја, Господ, то сам створио.

Господ је свесилан

9Тешко оном ко расправља са Саздатељем својим,

а грне је међу грнчаријом!

Каже ли глина грнчару:

’Шта радиш?’

или дело његово:

’Он нема обе руке’?

10Тешко оном који оцу каже:

’Зашто си родио?’

или жени:

’Зашто си на свет донела?’“

11Говори Господ,

Израиљев Светитељ и његов Саздатељ:

„Зар је ваше да ме питате

о знацима над децом мојом,

и да ми заповедате над делом мојих руку?

12Ја сам земљу начинио

и човека на њој створио;

својим сам рукама небеса распростро

и свим војскама њиховим заповедам.

13Ја сам га подигао у праведности

и поравнао све путеве његове.

Он ће обновити мој град

и ослободити заробљене моје

без откупнине и без накнаде –

говори Господ над војскама.“

Обраћење туђинаца

14Говори Господ:

„Труд египатски и добитак кушки,

и Савајци, људи повисоки,

теби ће прећи и твоји ће бити,

за тобом ће ићи, у оковима претходити,

и теби ће се клањати,

и тебе молити:

’О, само код тебе је Божанство,

и осим Бога други не постоји.’“

15Заиста, ти си Божанство скривено,

Бог Израиљев, Спаситељ.

16Постидеће се и осрамотиће се сви,

заједно ће се повући покуњени они који праве кипове.

17Господ ће спасти Израиља

спасењем вечним,

нећете се постидети,

и до векова вечних нећете се осрамотити.

Господ указује на своја дела

18Та, говори Господ,

створитељ небеса

– он је Бог –

који је обликовао земљу

и изглед јој дао,

који је учврстио,

и није је створио да буде пустош,

него је уобличио да се на њој станује:

„Ја сам Господ и другог нема.

19Нисам говорио у тајности,

у закутку земље тамне.

Нисам рекао потомству Јаковљеву:

’Тражите ме у пустоши.’

Ја, Господ, говорим правду

и благовестим честитости.

Господ је Бог за све људе

20Саберите се и дођите,

заједно приступите, избеглице из других народа.

Незналице су који носе дрво идолско

и моле се божанству које не спасава.

21Објавите и предочите,

хајде, посаветујте се заједнички.

Ко је ово од давнина изјавио

и још тада предсказао?

Нисам ли ја, Господ?

Осим мене другог бога нема;

праведног Божанства и Спаситеља

осим мене нема.

22Обратите се мени и бићете спасени,

сви крајеви земљини,

јер ја сам Божанство и другог нема.

23Заклињем се самим собом:

из мојих уста излази реч праведна

и нећу је опозвати:

да ће се преда мном свако колено савити,

сваки језик мноме заклињати.

24’Само у Господу имам – вели –

праведност и снагу.’“

К њему ће доћи и стидеће се

сви који су беснели против њега.

25У Господу ће имати

праведност и прослављање

све потомство Израиљево.

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 45:1-25

145:1 a Zab 73:23; Is 41:13; 42:6 b Yer 50:35“Bw’ati Mukama bw’agamba Kuulo gwe yafukako amafuta,

oyo gwe mpadde amaanyi mu mukono gwe ogwa ddyo

okujeemulula amawanga mu maaso ge

era n’okwambula bakabaka ebyokulwanyisa byabwe,

okuggulawo enzigi ezimuli mu maaso,

emiryango eminene gireme kuggalwawo.

245:2 a Is 40:4 b Zab 107:16; Yer 51:30Ndikukulembera

ne ntereeza ebifo ebigulumivu.

Ndimenyaamenya emiryango egy’ebikomo

ne ntemaatema ebisiba eby’ekyuma.

345:3 a Yer 50:37 b Yer 41:8 c Is 41:23 d Kuv 33:12; Is 43:1Era ndikuwa obugagga obwakwekebwa mu bifo ebyekusifu

era n’ebintu ebyakwekebwa mu bifo ebyekyama

olyoke omanye nga nze Mukama,

Katonda wa Isirayiri akuyitira ddala erinnya lyo.

445:4 a Is 41:8-9 b Bik 17:23Ku lwa Yakobo omuweereza wange ne ku lwa Isirayiri omulonde wange

kyenvudde nkuyita erinnya,

ne nkuwa ekitiibwa

wadde nga tonzisaako mwoyo.

545:5 a Is 44:8 b Zab 18:31 c Zab 18:39Nze Mukama, tewali mulala.

Tewali katonda mulala wabula nze.

Ndikuwa amaanyi

wadde nga tonzisaako mwoyo,

645:6 a Is 43:5; Mal 1:11 b nny 5, 18balyoke bamanye nga okuva enjuba gy’eva okutuuka gyegenda

tewali mulala wabula nze.

Nze Mukama,

tewali mulala.

745:7 Is 31:2; Am 3:6Nze nteekawo ekitangaala

ne ntonda ekizikiza.

Nze ndeeta okukulaakulana n’okubonaabona.

Nze Mukama akola ebyo byonna.

845:8 a Zab 72:6; Yo 3:18 b Zab 85:11; Is 60:21; 61:10, 11; Kos 10:12 c Is 12:3“Mmwe eggulu eriri waggulu,

mutonnyese obutuukirivu.

Ebire bitonnyese obutuukirivu.

Ensi egguke n’obulokozi bumeruke,

ereete obutuukirivu.

Nze Mukama nze nagitonda.

945:9 a Yob 15:25 b Is 29:16; Bar 9:20-21*“Zimusanze oyo ayomba n’omutonzi we!

Zimusanze oyo oluggyo mu nzigyo z’ensi.

Bbumba ki eribuuza oyo alibumba nti,

‘Obumba ki?’

Oba omulimu gwo okukubuuza nti,

‘Aliko emikono?’

10Zimusanze oyo agamba kitaawe nti,

‘Wazaala ki?’

Oba nnyina nti,

‘Kiki ky’ozadde?’

1145:11 Is 19:25“Bw’ati bw’ayogera Mukama Omutukuvu wa Isirayiri

era Omutonzi we nti,

‘Lwaki mumbuuza ebigenda okujja,

oba ebikwata ku baana bange,

oba okumpa ebiragiro ku bikwata ku mirimu gy’emikono gyange?’

1245:12 a Lub 2:1; Is 42:5 b Nek 9:6Nze nakola ensi ne ngitonderamu abantu. Emikono gyange gyennyini gye gyayanjuluza eggulu, era ne ndagira eby’omu bwengula byonna bitondebwewo.

1345:13 a 2By 36:22; Is 41:2 b Is 52:3Ndiyimusa Kuulo mu butuukirivu

era nditereeza amakubo ge gonna.

Alizimba ekibuga kyange

n’asumulula abantu bange abaawaŋŋangusibwa;

naye si lwa mpeera oba ekirabo,”

bw’ayogera Mukama Katonda ow’Eggye.

1445:14 a Is 14:1-2 b Yer 16:19; Zek 8:20-23 c 1Ko 14:25Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Ebiva mu Misiri n’ebyamaguzi bya Kuusi birireetebwa,

n’abo Abasabeya abawanvu

balijja

babeere abaddu bo,

bajje nga bakugoberera

nga basibiddwa mu njegere.

Balikuvuunamira bakwegayirire nga bagamba nti,

‘Ddala Katonda ali naawe, ye Katonda yekka, tewali Katonda mulala.’ ”

1545:15 Zab 44:24Ddala oli Katonda eyeekweka,

ggwe Katonda wa Isirayiri era Omulokozi we.

1645:16 Is 44:9, 11Bonna abakola bakatonda abakole n’emikono baliswazibwa,

balikwatibwa ensonyi, bonna balikwata ekkubo limu nga baswadde.

1745:17 a Bar 11:26 b Is 26:4Naye Isirayiri alirokolebwa Mukama

n’obulokozi obutaliggwaawo.

Temuukwatibwenga nsonyi,

temuuswalenga emirembe gyonna.

1845:18 a Lub 1:2 b Lub 1:26; Is 42:5 c nny 5Kubanga bw’atyo bw’ayogera Mukama eyatonda eggulu,

ye Katonda eyabumba ensi n’agikola.

Ye yassaawo emisingi gyayo.

Teyagitonda kubeera nkalu

naye yagikola etuulwemu.

Ye yagamba nti, “Nze Mukama so tewali mulala.

1945:19 a Is 48:16 b Is 41:8 c Ma 30:11Soogereranga mu kyama,

oba mu nsi eyeekizikiza.

Sigambanga bazzukulu ba Yakobo nti,

‘Munoonyeze bwereere.’

Nze Mukama njogera mazima,

mbuulira ebigambo eby’ensonga.

2045:20 a Is 43:9 b Is 44:19 c Is 46:1; Yer 10:5 d Is 44:17; 46:6-7“Mwekuŋŋaanye mujje,

mukuŋŋaane, mmwe abasigaddewo mu mawanga.

Tebalina magezi abo abasitula ebifaananyi ebibajje,

abasaba eri katonda atasobola kubalokola.

2145:21 a Is 41:22 b nny 5Mukuŋŋaane muleete ensonga zammwe.

Muteese muyambagane.

Ani eyayogera nti kino kiribaawo?

Ani eyakyogerako edda?

Si nze Mukama?

Tewali Katonda mulala wabula nze,

Katonda omutuukirivu era Omulokozi,

tewali mulala wabula nze.

2245:22 a Zek 12:10 b Kbl 21:8-9; 2By 20:12 c Is 49:6, 12“Mudde gye ndi, mulokoke,

mmwe mwenna abali ku nkomerero z’ensi,

kubanga nze Katonda so tewali mulala.

2345:23 a Lub 22:16 b Beb 6:13 c Is 55:11 d Zab 63:11; Is 19:18; Bar 14:11*; Baf 2:10-11Neerayiridde,

ekigambo kivudde mu kamwa kange mu mazima

so tekiriggibwawo mu maaso gange.

Buli vviivi lirifukamira,

na buli lulimi lulirayira!

2445:24 a Yer 33:16 b Is 41:11Balinjogerako nti, ‘Mu Mukama mwokka mwe muli obutuukirivu n’amaanyi.’ ”

Bonna abaamusunguwalira

balijja gy’ali nga baswadde.

2545:25 Is 41:16Naye mu Mukama ezzadde lyonna erya Isirayiri mwe liriweerwa obutuukirivu

era mwe liryenyumiririza.