Књига пророка Исаије 11 – NSP & BDS

New Serbian Translation

Књига пророка Исаије 11:1-16

Долазак праведног цара

1Из пања Јесејева младица ће израсти,

из његова бокора Изданак ће плод донети.

2На њему ће почивати Дух Господњи,

Дух мудрости и разума,

Дух савета и јакости,

Дух знања и богобојазности.

3Њега ће продахнути богобојазност:

те он неће судити према ономе што види,

нити ценити према ономе што чује,

4него ће он по правди судити, и понизнима на земљи

праведну процену изрицати;

шибом речи своје ошинуће земљу,

а дахом из уста убиће опакога.

5Он ће опасати бедра правдом,

и бокове ће повезати верношћу.

6Вук ће боравити с јагњетом

и рис ће лежати с јаретом,

теле и лав заједно ће пасти,

а дечак ће их водити.

7Крава и медведица ће се напасати,

и младунчад њихова заједно ће лежати;

слично волу, и лав ће се сламом хранити.

8Изнад јаме гујине играће се одојче,

а детенце ће ручицу завлачити у легло змијино.

9Зло се више неће чинити, нити ће бити насиља

на светој гори мојој,

јер ће се земља испунити познавањем Господа,

као што је водом испуњено море.

Повратак прогнаних сународника

10У дан онај Јесејев корен ће се подићи као застава на народе, пуци ће тражити њега и одмориште његово биће славно. 11У онај дан Господар ће по други пут испружити руку да откупи остатак свог народа, оне што су преостали из Асирије и из Египта и из Патроса и из Куша и из Елама и из Сенара и из Амата и са обала морских.

12Подићи ће заставу за пуке

и сабраће распршене Израиљце,

и сакупиће расељене Јудејце,

са земљина сва четири крила.

13Завист племена Јефремова нестаће,

непријатељи Јуде истребљени биће:

Јефрем више Јуди завидети неће,

нити ће Јуда Јефрему непријатељ бити.

14Они ће за врат сести Филистејцима на западу;

они ће заједно пленити племена на истоку;

руком ће својом држати Едомце и Моавце;

њима ће бити послушни потомци Амонови.

15Господ ће исушити

залив мора египатског,

руком ће замахнути против Еуфрата,

јаром ветра он ће њу разбити

на седам сувих токова,

те ће је људи прелазити у обући.

16И биће пут остатку народа његова,

преживелима из Асирије,

као што је био Израиљцима

кад су се подигли из земље египатске.

La Bible du Semeur

Esaïe 11:1-16

Le Roi et le règne à venir

1Un rameau poussera ╵sur le tronc d’Isaï11.1 Isaï (ou Jessé) : père de David (1 S 16.18-19).,

un rejeton naîtra ╵de ses racines, ╵et portera du fruit11.1 Autre traduction supposant une légère modification d’une lettre de l’hébreu : un rejeton germera de ses racines..

2L’Esprit de l’Eternel ╵reposera sur lui,

et cet Esprit lui donnera ╵le discernement, la sagesse,

le conseil et la force ;

il lui fera connaître ╵et craindre l’Eternel.

3Il sera tout empreint ╵de la crainte de l’Eternel.

Il ne jugera pas ╵d’après les apparences,

et n’arbitrera pas ╵d’après des ouï-dire.

4Il jugera les pauvres ╵avec justice,

et il arbitrera ╵selon le droit

en faveur des malheureux du pays.

Il frappera la terre ╵de sa parole ╵comme avec un bâton ;

le souffle de sa bouche ╵abattra le méchant11.4 Allusion en 2 Th 2.8..

5Il aura la justice ╵pour ceinture à ses reins

et la fidélité ╵pour ceinture à ses hanches.

6Le loup vivra avec l’agneau,

la panthère reposera ╵aux côtés du chevreau.

Le veau et le lionceau ╵et le bœuf à l’engrais ╵seront11.6 à l’engrais seront: selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : se nourriront. ensemble,

et un petit enfant ╵les conduira11.6 Les v. 6-9 ont leur parallèle en 65.25..

7Les vaches et les ourses ╵brouteront côte à côte,

et leurs petits ╵auront un même gîte.

Le lion et le bœuf ╵se nourriront de paille.

8Le nourrisson ╵s’ébattra sans danger ╵près du nid du cobra,

et le tout jeune enfant ╵pourra mettre la main ╵dans l’antre du serpent.

9On ne commettra plus ╵ni mal ni destruction

sur toute l’étendue ╵de ma montagne sainte.

Car la terre sera remplie ╵de la connaissance de l’Eternel

comme les eaux recouvrent ╵le fond des mers11.9 Voir Ha 2.14..

10Il adviendra ╵en ce jour-là ╵que le descendant d’Isaï11.10 L’hébreu a : la racine d’Isaï.

se dressera ╵comme un étendard pour les peuples,

et tous les peuples étrangers ╵se tourneront vers lui.

Et son lieu de repos ╵resplendira de gloire11.10 Cité en Rm 15.12, selon l’ancienne version grecque..

11En ce jour-là, ╵le Seigneur étendra sa main ╵une seconde fois11.11 une seconde fois: la première étant la sortie d’Egypte (v. 16).

pour libérer le reste de son peuple

qui aura subsisté en Assyrie ╵et en Egypte,

à Patros et en Ethiopie,

à Elam, en Babylonie, ╵et à Hamath11.11 Patros: la Haute-Egypte ; Elam: la Perse ; Hamath: ville de Syrie.,

ainsi que dans les îles ╵et les régions côtières.

12Il dressera son étendard ╵en direction des peuples étrangers ;

quant aux exilés d’Israël, ╵il les rassemblera,

et les dispersés de Juda, ╵il les regroupera

des quatre coins du monde.

13Ce jour-là cessera ╵la rivalité d’Ephraïm,

et les ennemis de Juda ╵disparaîtront.

D’une part, Ephraïm ╵n’enviera plus Juda,

et d’autre part, Juda ╵ne sera plus ╵l’ennemi d’Ephraïm.

14De concert, ils fondront sur les collines ╵des Philistins à l’ouest,

et pilleront ╵les peuples de l’Orient11.14 Peut-être les Madianites..

Ils s’en prendront ╵à Edom et Moab,

et domineront sur les Ammonites11.14 Allusion à 2 S 8.12..

15Et l’Eternel asséchera

le golfe de la mer d’Egypte11.15 Allusion à l’assèchement de la mer des Roseaux au cours de l’Exode (Ex 14.21-22, 29 ; 15.8).,

il lèvera sa main ╵pour menacer l’Euphrate,

et, par son souffle impétueux,

il brisera ce fleuve ╵en sept rivières

que l’on pourra passer ╵sans ôter ses sandales.

16Et il y aura une route ╵pour ceux de son peuple qui resteront,

et qui demeureront encore ╵en Assyrie,

comme il y eut jadis ╵une route pour Israël

quand il sortit d’Egypte.