Псалтирь 76 – NRT & APSD-CEB

New Russian Translation

Псалтирь 76:1-21

Псалом 76

1Дирижеру хора: Идутуну76:1 Ср. 1 Пар. 16:41, 42.. Псалом Асафа.

2Я о помощи взывал к Богу;

я взывал к Богу, и Он услышал меня76:2 Или: «я взывал к Богу, и Он услышит меня»..

3В день бедствия моего искал я Владыку;

всю ночь напролет я простирал руки мои.

Душа моя не могла найти утешения.

4Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал;

я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза

5Ты не давал мне сомкнуть глаз;

я был ошеломлен и не мог говорить.

6Я думал о днях древних,

о годах давних.

7Вспоминал ночью песни свои,

размышлял в сердце своем

и духом своим испытывал:

8неужели Владыка навсегда отверг нас

и больше не будет милостив?

9Навсегда ли исчезла Его милость,

и навек ли пресеклось слово Его?

10Забыл ли Бог миловать,

удержал ли в гневе любовь Свою? Пауза

11И сказал я: «Вот боль моя –

Всевышний более не заступается за нас»76:11 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..

12Буду вспоминать о делах Господа;

буду помнить чудеса Твои древние.

13Я буду размышлять о всех делах Твоих,

о деяниях Твоих думать.

14Твой путь, Боже, свят!

Какой бог так велик, как наш Бог?

15Ты – Бог, чудеса творящий;

Ты явил Свое могущество среди народов.

16Рукой Своей Ты избавил народ Твой –

сынов Иакова и Иосифа. Пауза

17Тебя увидели воды, Боже,

Тебя увидели воды и испугались,

содрогнулись бездны.

18Тучи излили воды,

небо разразилось громом,

и стрелы Твои летали.

19Раскаты грома Твоего были в вихре,

и молнии озарили вселенную;

земля содрогалась и тряслась.

20Путь Твой пролегал через море,

и тропа Твоя – через воды глубокие,

хотя следов Твоих не было видно.

21Как стадо, вел Ты Свой народ

рукою Моисея и Аарона.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 76:1-12

Salmo 7676:0 Salmo 76 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Gamita ang mga instrumento nga may mga kuwerdas. Ang awit ni Asaf.

Magmadaogon ang Dios

1Nailhan gayod ang Dios sa Juda;

nabantog siya sa Israel.

2Nagapuyo siya sa Bukid sa Zion sa Jerusalem.76:2 Jerusalem: sa Hebreo, Salem, Laing ngalan sa Jerusalem. Ang buot ipasabot niini, “Maayo nga kahimtang” o “kalinaw.”

3Didto gipangbali niya ang naghaguros nga mga pana sa mga kaaway, ang ilang mga taming, mga espada, ug ang uban pa nilang mga hinagiban.

4O Dios, gamhanan ug halangdon ka samtang nagalugsong ka gikan sa mga bukid diin gipamatay mo ang imo mga kaaway.76:4 samtang… kaaway: sa Septuagint, kaysa mga bukid nga karaan na.

5Gipang-ilog mo gikan sa maisog nga mga sundalo ang mga butang nga giilog nila sa uban.

Ug nangamatay silang tanan; wala nay usa kanila ang makadagmal kanamo.

6O Dios ni Jacob, sa imong pagbadlong nangamatay ang ilang mga tigkabayo ug mga kabayo.

7Gikahadlokan ka, O Dios.

Kinsa bay makaharong kanimo kon ikaw nay masuko?

8Gikan sa langit gipadayag mo ang imong hukom.

Nahadlok kanimo ang mga tawo sa kalibotan ug nanghilom sila

9sa dihang mihukom ka, O Dios, sa pagluwas sa tanang mga dinaog-daog sa kalibotan.

10Sigurado gayod nga ang imong kasuko sa mga tawo76:10 ang imong kasuko sa mga tawo: o, ang kasuko sa mga tawo. makahatag ug dugang pagdayeg kanimo;

gipugngan mo pa ang nabilin mong kasuko.

11Panaad kamo sa Ginoo nga inyong Dios, ug tumana ninyo kana.

Tanan kamo nga duol sa talahurong Dios, pagdala kamo ug mga gasa ngadto kaniya.

12Ipaubos niya ang mapahitas-on nga mga pangulo;

gikahadlokan siya sa mga hari sa kalibotan.