Псалтирь 6 – NRT & PCB

New Russian Translation

Псалтирь 6:1-11

Псалом 6

1Дирижеру хора. На струнных инструментах. Под восьмиструнный инструмент6:1 Евр.: «шеминит». Неизвестный музыкальный термин, вероятнее всего, обозначающий определенный стиль или нижний звуковой регистр. Также в Пс. 11.. Псалом Давида.

2Господи, не в гневе меня укоряй,

не в ярости наказывай.

3Помилуй меня, Господи, ведь я изможден.

Исцели меня, Господи,

так как дрожь пробирает меня до костей,

4и душа моя в большом смятении.

Сколько еще, Господи, как долго?

5Господи, обратись ко мне и избавь,

спаси меня по милости Твоей.

6Ведь в смерти нет памяти о Тебе.

Кто из мира мертвых6:6 Мир мертвых – евр.: «шеол». Тебя восславит?

7Я устал стенать,

каждую ночь моя постель влажна от слез,

слезами омываю ложе свое.

8Глаза мои изнурены от горя,

и ослабели из-за всех врагов моих.

9Прочь от меня, все творящие зло,

ведь Господь услышал мой плач!

10Господь услышал мою мольбу,

Господь принял мою молитву.

11Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их,

обратятся вспять во внезапном бесчестии.

Persian Contemporary Bible

مزامير 6:1-10

دعای انسان دردمند

1ای خداوند، مرا در شدت خشم خود توبيخ و تنبيه نكن. 2ای خداوند، به من رحم كن زيرا پژمرده شده‌ام. خداوندا، مرا شفا ده، زيرا دردْ وجودم را فرا گرفته 3و بسيار پريشانم. تا به كی ای خداوند، تا به كی؟

4ای خداوند، بيا و مرا برهان؛ به رحمت خود، مرا نجات ده؛ 5زيرا اگر بميرم نخواهم توانست تو را به ياد آورم و ستايشت كنم.

6از ناليدن خسته شده‌ام. هر شب بسترم را غرق اشک می‌سازم. 7از آزار دشمنانم آنقدر گريه كرده‌ام كه چشمانم تار شده‌اند.

8ای همهٔ بدكاران، از من دور شويد؛ زيرا خداوند صدای گريهٔ مرا شنيده است. 9او به فرياد من خواهد رسيد و دعايم را اجابت خواهد كرد. 10آنگاه همهٔ دشمنانم ناگهان عاجز و درمانده شده، با سرافكندگی دور خواهند شد.