Псалтирь 52 – NRT & HLGN

New Russian Translation

Псалтирь 52:1-7

Псалом 52

(Пс. 13)

1Дирижеру хора. Под махалат52:1 Махалат – неизвестный термин, обозначающий музыкальный инструмент (возможно свирель) или мотив.. Наставление Давида.

2Сказал безумец в сердце своем:

«Нет Бога».

Они развратились, гнусны их дела;

нет делающего добро.

3Бог взирает с небес на людей,

чтобы увидеть, есть ли понимающий,

ищущий Бога.

4Все сбились с пути, все, как один, развратились;

нет делающего добро,

нет ни одного.

5Неужели не вразумятся делающие зло –

те, кто поедает мой народ, как хлеб,

и Бога не призывает?

6Там их охватит страх,

где нечего бояться.

Бог разметает кости ополчающихся на тебя;

их покроет позор52:6 Так в одном из древних переводов; букв.: «ты посрамишь их».,

потому что отверг их Бог.

7О, кто дал бы с Сиона спасение Израилю!

Когда Бог восстановит Свой народ,

пусть ликует Иаков и радуется Израиль!

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 52:1-9

Salmo 52Salmo 52 Ang titulo sa Hebreo: Sa direktor sang mga manugkanta. Ang “maskil” nga ginsulat ni David pagkatapos nga ginkadtuan ni Doeg nga Edomnon si Saul kag ginsugiran nga si David nagkadto sa balay ni Ahimelec.

Ang Paghukom kag ang Kaluoy sang Dios

1Kamo nga mga gamhanan nga mga tawo,

ngaa nga ginapabugal ninyo ang inyo kalautan?

Indi bala nga ang Dios maayo permi sa inyo?

2Nagaplano kamo sa paglaglag sa iban.

Ang inyo dila pareho sa matalom nga labaha.

Ang pagpangdaya amo ang inyo ginahimo.

3Ginahigugma ninyo ang malain imbes ang maayo,

kag ang kabutigan imbes ang kamatuoran.

4Kamo nga mga dayaon, luyag ninyo nga pasakitan ang iban paagi sa inyo mga pulong.

5Sigurado nga laglagon kamo sang Dios sa wala sing katapusan.

Dakpon niya kamo kag guyuron paguwa sa inyo mga balay.

Kag bawion niya ang inyo kabuhi.

6Makita ini sang mga matarong kag matingala sila.

Kadlawan nila kamo kag magasiling sila,

7“Tan-awa ninyo ang mga tawo nga wala nagasalig sa Dios bilang ila mabakod nga dalangpan.

Sa baylo nagasalig sila sa ila madamo nga manggad

kag naggamhanan pa gid sila paagi sa pagpanglaglag sa iban.”

8Pero ako iya pareho sa kahoy nga olibo nga nagatubo sa templo sang Dios.

Nagasalig ako sa iya gugma sa wala sing katapusan.

9O Dios, pasalamatan ko ikaw hasta san-o tungod sang imo ginhimo.

Magasalig ako sa imo kay maayo ka sa imo matutom nga katawhan.52:9 kay maayo… katawhan: ukon, kay maayo ikaw. Dayawon ko ikaw sa atubangan sang imo matutom nga katawhan.