Псалом 26
1Псалом Давида.
Господь – мой свет и мое спасение:
кого мне бояться?
Господь – крепость жизни моей:
кого мне страшиться?
2Когда злодеи пойдут на меня,
чтобы плоть мою пожирать26:2 Или: «чтобы клеветать на меня».,
когда мои враги и противники против меня ополчатся,
то споткнутся они и падут.
3Пусть войско меня окружит –
сердце мое не дрогнет;
пусть вспыхнет против меня война –
и тогда я буду спокоен.
4Одного я прошу у Господа,
только этого я ищу:
чтобы жить мне в доме Господнем
во все дни моей жизни,
созерцать красоту Господню
и размышлять в Его храме.
5В день беды Он даст мне приют в Своем жилище,
скроет меня под пологом Своего шатра,
вознесет меня на скалу.
6Тогда вознесется моя голова
над противниками, окружающими меня,
и принесу у Его шатра
жертвы, крича от радости.
Буду петь и играть для Господа.
7Услышь, Господи, когда я зову,
помилуй меня и ответь.
8Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!»26:8 Или: «Сердце мое говорит мне: „Ищи Его лица!“»
Господи, я буду искать лица Твоего.
9Не отворачивайся от меня.
Не отвергни в гневе Своего слугу,
Ты, Кто был мне помощником.
Не отвергни меня, не оставь,
Боже, Спаситель мой.
10Если даже отец мой и мать оставят меня,
то Господь меня примет26:10 Или: «Отец мой и мать оставили меня, но Господь меня примет»..
11Господи, научи меня Твоему пути,
веди меня по прямой стезе
из-за врагов моих.
12Не отдавай меня в руки моих противников,
потому что восстали на меня лжесвидетели
и злобою дышат.
13Но верю: увижу я благость Господню
на земле живых.
14Надейся на Господа,
мужайся и сердце свое укрепи,
надейся на Господа!
Dwom 26
Dawid dwom.
1Bu me bem, Ao Awurade,
ɛfiri sɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho:
mede me ho too Awurade so
na manhinhim.
2Sɔ me hwɛ, Ao Awurade,
hwehwɛ mʼakoma ne mʼadwene mu.
3Wʼadɔeɛ wɔ mʼanim daa
na mɛnante wo nokorɛ mu.
4Me ne nnaadaafoɔ ntena
na me ne nyaatwomfoɔ nso nni hwee yɛ.
5Mekyiri nnebɔneyɛfoɔ dwabɔ
na mempɛ sɛ me ne amumuyɛfoɔ tena.
6Mehohoro me nsa wɔ bembuo mu,
na makɔ wʼafɔrebukyia ho ahyia, Ao Awurade,
7na mepae mu ka wʼayɛyie
na meka wʼanwanwadeɛ nyinaa.
8Mʼani gye efie a wote mu ho, Ao Awurade,
baabi a wʼanimuonyam wɔ no.
9Mfa me kra nka nnebɔneyɛfoɔ deɛ ho nkɔ.
Mfa me nkwa nka mogyapɛfoɔ deɛ ho,
10wɔn a amumuyɛ nhyehyɛeɛ wɔ wɔn nsam
na adanmudeɛ ayɛ wɔn nsa nifa ma.
11Nanso mebɔ ɔbra a ɛho teɛ.
Hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
12Me nan sisi asase tamaa so;
na dwabɔ akɛseɛ ase na mɛkamfo Awurade.